background preloader

Français

Facebook Twitter

La twittérature, outil pédagogique. Elle a déjà un institut et un lieu virtuel où se déployer. Mais voilà que la twittérature pourrait bien se tailler une place sur les bancs d'école. Et même entrer par la grande porte! Le cofondateur de l'Institut de twittérature comparée, Jean-Yves Fréchette, a rencontré fin mai des fonctionnaires du cabinet de la ministre de l'Éducation pour les convaincre de financer un projet-pilote dans une école secondaire de Québec. Il a également fait appel au lobbyiste Stéphane Dion, de Paradigme affaires publiques inc., pour l'aider dans sa démarche. «L'idée est de documenter l'approche pédagogique en twittérature, explique M. Car avoir à faire ses devoirs en 140 caractères, les élèves d'Annie Côté, de l'école secondaire Saint-Pierre et des Sentiers à Québec, y avaient déjà goûté.

Ramener le plaisir Instantanéité, portabilité... M. Et comment intéresser nos jeunes adeptes du 140 caractères aux grandes oeuvres littéraires de Victor Lévy-Beaulieu, Yves Beauchemin et les autres? Site complet. «Tricherie» sur Internet: la pertinence du test de français mise en doute | Daphnée Dion-Viens. Le Soleil rapportait jeudi que les étudiants en enseignement peuvent désormais compter sur un site Internet où l'on trouve des réponses de l'examen de français, en plus de ce qui circulait déjà sur Facebook. Depuis l'automne 2009, tous les futurs professeurs doivent réussir le Test de certification en français écrit pour l'enseignement, instauré par le ministère de l'Éducation afin d'améliorer la maîtrise du français chez les nouveaux enseignants.

Présidente de l'AQPF, Suzanne Richard trouve la manoeuvre «déplorable», sans toutefois condamner sans détour les étudiants qui y ont recours. «Ce qu'il faut regarder, c'est pourquoi les étudiants trichent. Quelle est la crédibilité de ce test?» Avance-t-elle. Syntaxe déficiente Or, selon la présidente de l'AQPF, demander à des étudiants de définir certains mots hors contexte ou des expressions ne permet pas d'évaluer leur réelle maîtrise du français. Premier cycle du secondaire: moins de temps pour le français à Québec | Daphnée Dion-Viens.

Dans les régions de la Capitale-Nationale et de la Chaudière-Appalaches, plus de 30 % des élèves reçoivent moins d'heures d'enseignement du français que ce qui est prévu au régime pédagogique, peut-on lire dans un document du ministère de l'Éducation obtenu par Le Soleil grâce à une demande d'accès à l'information. Dans l'ensemble du Québec, cette proportion se situe plutôt entre 16 % et 20 % pour les élèves qui fréquentent des classes ordinaires.

Cette proportion est encore plus élevée dans les programmes particuliers de type sports-études ou arts-études, où entre 59 % et 63 % des groupes ne reçoivent pas le temps recommandé, peut-on lire. Le régime pédagogique prévoit qu'en première et deuxième secondaire, 200 heures devraient être consacrées chaque année à l'apprentissage de la langue de Molière. Il s'agit toutefois de temps «indicatif» et non obligatoire. Situation déplorée La présidente de l'Association québécoise des professeurs de français (AQPF) déplore la situation. Test de français: de futurs profs «trichent» sur Internet | Daphnée Dion-Viens. Depuis l'automne 2009, tous les futurs enseignants doivent passer le Test de certification en français écrit pour l'enseignement (TECFEE) pour obtenir leur brevet d'enseignement, une mesure mise en oeuvre par le ministère de l'Éducation pour améliorer la maîtrise du français chez les nouveaux profs. Pour éviter que les questions ne circulent trop facilement, les étudiants n'ont pas le droit de consulter leur copie d'examen une fois corrigée.

Jugeant l'examen trop difficile, des étudiants ont d'abord commencé à s'échanger des réponses sur une page Facebook l'an dernier. Voilà maintenant qu'un site Internet (www.tecfee.com) a été créé par un «groupe d'entraide» où on trouve aussi plusieurs questions contenues dans les tests de février et de mars. La référence aux examens de février et de mars a toutefois été retirée mercredi après que Le Soleil s'est entretenu avec l'un des administrateurs du site.

Du plagiat «Il n'y a qu'un mot pour qualifier ça: plagiat. La semaine dernière, M. >> Pluriel. Grammalecte. Grammalecte et les dictionnaires orthographiques sont téléchargeables sous forme d’extension et ne fonctionnent qu’avec LibreOffice ou OpenOffice. Il existe plusieurs versions de Grammalecte. Veillez à télécharger celle pour votre logiciel. Soutenez Grammalecte. 1FVj5JJNpFHoZDNKf1ZynHEphqfbBYwnXy Notes de version.

N’installez qu’une seule de ces extensions. Elles ont toutes le même identifiant. Archive 7-zip : v0.5.14. PorTIC 03-12. AQPF : Accueil. Le guide du rédacteur : : Répertoire : Thot Cursus. Un rappel fort utile des conventions de rédaction en français. Le Bureau de la traduction du Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux du Canada propose un guide du rédacteur, pour améliorer ses habiletés de rédaction professionnelle en français. Le guide, entièrement consultable en ligne, comprend douze chapitres : L'abréviation Les nombres La majuscule La division des mots L'italique La ponctuation Les guillements et les citations La correspondance La féminisation La langue claire et simple Les noms géographiques Les notices bibliographiques On y trouvera exposées les très nombreuses conventions formelles parfois propres au français du Canada, mais souvent applicables dans toutes les régions francophones du monde.

Le chapitre consacré à la langue claire et simple a manifestement été rédigé dans le souci de simplifier la langue administrative, de l'alléger de tournures de style désuètes, de manière à ce qu'elle soit comprise du plus grand nombre. Je réseaute en français. Malgré Antidote, malgré Larousse, malgré Bescherelle, je ne suis pas parfait. Malgré tous les cours de français au secondaire, au Cégep et à l’université, il m’arrive encore de faire des fautes d’orthographe. Il se pourrait même que j’en échappe une d’ici la fin de ce texte… Cela dit, je fais des efforts. Parce que je trouve ça important. L’autre défi lorsque l’on couvre la techno et les médias sociaux, deux univers où l’anglais prédomine, c’est l’utilisation de termes en français. Dans le cadre de la Journée internationale de la Francophonie (c’est aujourd’hui!)

Question de joindre l’utile à l’agréable, le Conseil invite les internautes à répondre à un jeu-questionnaire sur Facebook et à partager le résultat sur leur mur. TBI.

Langue