background preloader

Mondialisation et transmédiatisation (!) de l'édition jeunesse

Facebook Twitter

Introduction. 1ère partie La 1ère mondialisation. 2eme partie Unir les enfants du monde par les livres. 3ème partie La seconde mondialisation. 4ème partie Le marché international des cessions et coéditions. Nos lecteurs chinois.

Cessions et coéditions, à qui vendons-nous notre littérature jeunesse? – mulou

Nos achats anglo saxons. En forme de transition Harry Potter. LA REVUE DES LIVRES POUR ENFANTS n°306. Une littérature de jeunesse européenne au XXIe siècle ? (n°46) L’enjeu de ce numéro est de réfléchir à la manière dont les ouvrages pour la jeunesse participent ou non à la construction d’une entité culturelle associée ou à certaines de ses représentations.

Une littérature de jeunesse européenne au XXIe siècle ? (n°46)

Il n’y a sans doute pas une littérature réellement européenne, mais plutôt des littératures nationales qui échangent et communiquent de manières diverses. Quelques exemples de ces échanges sont ici analysés, ainsi que la manière dont certaines fictions décrivent les rencontres entre jeunes Européens, à la fois semblables et étrangers. La littérature de jeunesse met en scène intentionnellement ou non les sociétés européennes et leurs cultures. Cette Europe hypothétique est-elle même confrontée à un plus vaste espace mondialisé, dominé par la langue anglaise et par des productions de l’industrie de l’entertainment, du divertissement. Bibliographies (1): traduire la littérature pour la jeunesse. Dans la suite des billets intitulés “Boîte à outils”, la catégorie “Outils de la recherche” peut être complétée par des billets donnant des orientations bibliographiques, utiles pour commencer une recherche et découvrir un nouvel champ d’investigation.

Bibliographies (1): traduire la littérature pour la jeunesse

Voici une bibliographie concernant la traduction en littérature pour la jeunesse. Ce domaine est encore neuf en France, voire balbutiant. Si peu de chercheurs s’y intéressent, ce domaine offre de multiples possibilités de recherches, selon plusieurs perspectives: histoire du livre et de l’édition, traductologie, transferts culturels, analyses icono-textuelles, etc. Signalons que le projet de recherche sur l’Histoire des traductions en langue française, dont le premier volume (XIXe siècle) vient de paraître aux éditions Verdier, consacre un chapitre spécifique à la littérature pour la jeunesse. A l’Université de Rouen, Virginie Douglas prépare un colloque consacré à la retraduction (8-9 février 2013). La Foire du livre pour enfants de Bologne. Pdf Vendre et acheter des droits marche international jeunesse fiches thematiques.

Un document que je cite : les conseils aux éditeurs indépendants pour exister sur les marchés européens. – mulou

Ibby. Polyexploitation et transmédiatisation de l'édition jeunesse. Introgarfield. Garfield et ses petits. Garfield et ses petits2. Garfield et ses petits3. Première partie: qu'est-ce que la polyexploitation du livre? Polyexploitation. 2ème partie: le livre et l'audiovisuel. Audiovisuelivre. 3ème partie: l'hybridation généralisée des univers. Exploit general.

Conclusion. Fin. Sources et références. 68579 le transmedia storytelling dans l edition. Licence Le Petit Prince – Le Petit Prince. Phénomène de l’édition Mondiale, Le Petit Prince se décline depuis 25 ans en de nombreux produits dérivés sous licence partout dans le monde.

Le site de la Licence "Le Petit Prince", pour prendre conscience de l'ampleur du phénomène. Ceux que l'univers des licences intéresse peuvent aller feuilleter aussi e, ligne le magazine de l'agence spécialisée Kazachok. – mulou

La Licence Le Petit Prince en France, c’est plus de 800 produits dérivés de qualité dans de très nombreuses catégories de produits.

Licence Le Petit Prince – Le Petit Prince

De nombreuses grandes marques ont fait confiance à au Petit Prince : Moleskine, Sofitel, IWC, Toshiba, Gallimard, Glénat, Fleurus, Monnaie de Paris, Leblon Delienne, Plastoy, Le Thé des Ecrivains, Trousselier, Aubry Cadoret, Petit Jour… Le Petit Prince : Un relais de croissance pour les licenciés : Le Petit Prince est une licence qui rassure grâce aux valeurs universelle qu’elle véhicule. C’est une marque qui séduit les mamans du monde entier, qu’on transmet, et qu’on attend. Contactez-nous : Si vous souhaitez proposer des produits sous licence Le Petit Prince contactez nous et proposez-nous votre projet. Thomas Rivière – Brand Manager Le Petit Prince – Le Petit Prince Licensing 57 Boulevard Arago – 75013 Paris – France.

Rlpe282 cinema.

La littérature ado comme réservoir d'univers pour le cinéma: un article approfondi de la Revue des livres pour enfants (282) – mulou

De l'image à l'écrit : la novellisation, un genre mineur ?