background preloader

Gramática

Facebook Twitter

The Spanish Subjunctive Explained + W.E.I.R.D.O System (awesome little mnemonic device for dealing with the subjunctive in Spanish) This is actually the extended version of my explanation of the subjunctive that was going to go into that guest post I did over on Benny’s blog that had to be cut out because the post was already really long as it was and putting this in there would’ve made it ridiculous. I couldn’t find a picture that related to what I was writing about (the Spanish subjunctive), so here’s a picture of my idea for an anti-gravity device based on a cat with some buttered toast on its head – what do you think?

A quick side note: if you’re interested in teaching yourself Spanish… “The Telenovela Method of Learning Spanish” (a “telenovela” is a Spanish-language soap opera, they’re what I initially used to teach myself Spanish!) I also include some quick and valuable tips for learning Spanish as well as a couple of the most useful free Spanish-learning websites that I recommend. Requirements There are three requirements that must be met for the subjunctive to be needed: 1. 2 different subjects Part 1 Part 2 Cheers, Los errores que se reconocen en subjuntivo. El subjuntivo del español se ha especializado en la irrealidad. El indicativo, en cambio, prefiere ver la vida como es. De acuerdo: ésa no es una afirmación científica. Pero sirve para esta explicación. El subjuntivo sub-junta: o sea, junta por debajo: supedita, subordina. “Yo canto” es indicativo. “Yo cante”, subjuntivo.

La irrealidad engloba (en términos gramaticales) la incertidumbre, la conjetura, la posibilidad, las emociones y las obligaciones (sobre todo si no se han cumplido). Los verbos de convicción pueden ligarse, pues, con otro verbo en indicativo. Llama la atención que quien se ve en la necesidad de referirse públicamente a sus desaciertos acuda para ello al subjuntivo Notemos la diferencia entre estas dos frases casi idénticas: “Voy a contratar a un periodista que logra primicias” / “Voy a contratar a un periodista que logre primicias”. Algo parecido sucede entre estas dos opciones, que también diferencian lo real de lo irreal: “Te veo cuando vienes” / “te veo cuando vengas”. Spanish Grammar Online: Contents.