background preloader

Oeuvres

Facebook Twitter

Auteur:Fernando Pessoa. Le Horla (nouvelle) CollectionLe HorlaGuy de MaupassantP.

Le Horla (nouvelle)

Ollendorff1895 [trente-cinquième édition]ParisVLe HorlaMaupassant - Le Horla.djvuMaupassant - Le Horla.djvu/73-68 8 mai. — Quelle journée admirable ! J’ai passé toute la matinée étendu sur l’herbe, devant ma maison, sous l’énorme platane qui la couvre, l’abrite et l’ombrage tout entière. J’aime ce pays, et j’aime y vivre parce que j’y ai mes racines, ces profondes et délicates racines, qui attachent un homme à la terre où sont nés et morts ses aïeux, qui l’attachent à ce qu’on pense et à ce qu’on mange, aux usages comme aux nourritures, aux locutions locales, aux intonations des paysans, aux odeurs du sol, des villages et de l’air lui-même.

J’aime ma maison où j’ai grandi. À gauche, là-bas, Rouen, la vaste ville aux toits bleus, sous le peuple pointu des clochers gothiques. Comme il faisait bon ce matin ! 12 mai. — J’ai un peu de fièvre depuis quelques jours ; je me sens souffrant, ou plutôt je me sens triste. Ah ! Liberfloridus, manuscrit médiéval enluminé, medieval illuminated manuscript, enluminure, enluminures. Entendre. Les cinq sens Anthologie de poèmes sur le sens de l’ouïe THALASSA (fragment) Bruits du navire : voix dans un corridor.

Entendre

Craquements des boiseries, grincements des lampes oscillantes,Rythme des machines, leur odeur fade par boufféesCris manges de vent, qui brouillent la musiqueD’une mandoline égrenant : « Sobre las olas del mar… »Et le bruit coutumier qui finit par être silence.Oh ! Marcel Proust - extrait de Jean Santeuil - le professeur de philosophie. Jean Santeuil est une œuvre de jeunesse de Proust, écrite à la toute fin du XIXe siècle (1895), mais retrouvée et donc publiée beaucoup plus tardivement.

Marcel Proust - extrait de Jean Santeuil - le professeur de philosophie

Dans ce roman à forte teneur autobiographique est décrite la rencontre du jeune Jean, alter ego de Proust, avec son professeur de philosophie au lycée, M. Beulier, qui correspond à une figure importante de la vie philosophique de l’époque, Alphonse Darlu (qui fondera entre autres la Revue de métaphysique et de morale). Il nous a semblé important de faire figurer ce texte dans notre anthologie, dans la mesure où il donne une juste idée de l’image du professeur de philosophie au début du XXe siècle : autorité morale et intellectuelle, celui-ci produit une impression saisissante sur le jeune Jean, tout en se refusant à en abuser, et veillant à toujours en rester sur le plan des idées et de pensée.

M. Beulier ne pensait jamais que pour dire la vérité et ne parlait jamais que pour dire sa pensée. 4KY28.35 : p.134. Lambertus de Sancto Audomaro , Liber Floridus. Le Mariage du Ciel et de l’Enfer. Le Mariage du Ciel et de l’Enfer dont nous donnons ici la traduction complète, parut en 1790.

Le Mariage du Ciel et de l’Enfer

C’est le plus significatif et le moins touffu des « livres prophétiques » du grand mystique anglais, à la fois peintre et poète (1757 à 1828). J’ai conscience que cette œuvre étrange rebutera bien des lecteurs. En Angleterre elle demeura longtemps presque complètement ignorée ; bien rares sont, encore aujourd’hui, ceux qui la connaissent et l’admirent. Swinburne fut un des premiers à en signaler l’importance. Rien n’était plus aisé que d’y cueillir les quelques phrases pour l’amour desquelles je décidai de le traduire. . — Mais pourquoi donner le livre en entier ? — Parce que je n’aime pas les fleurs sans tige. Rintrah rugit et secoue ses feux dans l’air épais ;D’affamés nuages hésitent sur l’abîme.Jadis débonnaire et par un périlleux sentier,L’homme juste s’acheminaitLe long du vallon de la mort.Où la ronce croissait on a planté des rosesEt sur la lande arideChante la mouche à miel.

Www.rimbaud-arthur.fr. Le Chef-d’œuvre inconnu. La vie de la nature. Microgramme 2. Microgramme 1. Microgramme 5. Microgramme 4. Robert Walser : L'écriture miniatur. L'écriture miniature Entretien avec Marion Graf, traductrice de l'ouvrage.

Robert Walser : L'écriture miniatur

Il est singulier qu'un ouvrage aussi particulier paraisse en français avant d'avoir vu le jour en allemand. Est-ce le signe d'une fortune particulière de Walser dans le monde francophone, différente de celle que ses écrits rencontrent dans le monde germanophone? Ce livre a vu le jour à l'initiative des éditions Zoé et de sa directrice, Marlyse Pietri. La publication d'un premier volume de microgrammes en 2003 (Le Territoire du crayon) avait suscité la curiosité et les questions de nombreux lecteurs francophones de Walser. C'est donc d'abord pour répondre à cette demande d'informations supplémentaires que l'idée de ce livre s'est imposée.

Vous avez beaucoup traduit Walser. Peter Utz, admirable connaisseur et commentateur de Walser, évoque dans sa contribution des textes rassembls sur un même feuillet. Non, je n'ai pas le sentiment d'une infraction ou d'une indiscrétion. Propos recueillis par Francesco Biamonte. Microgramme 3. Microgramme 6.