background preloader

未整理

Facebook Twitter

コクヨ|プレスリリース|スマートフォン対応ノート「CamiApp(キャミアップ)」シリーズを発売. コクヨグループのコクヨS&T株式会社(本社:大阪市/社長:森川 卓也)は、スマートフォンの内蔵カメラで手書きノートの内容を撮影し、そのままデータ化できるスマートフォン対応ノート「CamiApp(キャミアップ)」シリーズを、9月7日から発売します。 また、iPhone専用アプリ「CamiApp」(以下、専用アプリ)を、米国Apple社が運営する「App Store」より、8月8日から無料配信を開始します。 近年スマートフォンの普及に伴って、打合せや業務の内容等を記録した手書きノートを、スマートフォンで撮影・データ化し、その読み取った記録情報を活用するユーザーが広がっています。 今回発売する「CamiApp」シリーズは、ノート中紙の各ページ端部に、業界初(※1)の当社独自のアクションマーカー(3連空白部)を設け、アクションマーカーの塗りつぶしたパターン(計7種)毎に情報管理項目として定義することができるスマートフォン対応ノートです。 ノートの使用方法は、専用アプリを起動して、ノートに印刷されたアクションマーカーとともに、ノートページ全体を撮影し、自動で傾きや台形補正を行いデータ化します。 読み取ったノート内容のデータは、簡易な編集機能(ペン・図形・消しゴムの各機能)で加工もでき、そのままメール送信や既存のクラウドサービス(Evernote、Dropbox)にデータをアップロードすることも可能です。 シリーズバリエーションは、ツインリングノート4種類(中横罫/B5・A5・A6、5mm方眼罫/A6)、ツインリングメモ1種類(5mm方眼罫/A7)、ノートブック3種類(無線とじ/中横罫/B5・A5・A6)の計8種類を用意しました。 中紙はミシン目のあるカットオフタイプで、表紙色は1色(黒色)のみです。 ※1 2011年6月現在、コクヨS&T(株)調べです。 ○発売予定:2011年9月7日 ※専用アプリは8月8日から無料配信を開始 ○メーカー希望小売価格(消費税込):ノートブック(A6)210円 ~ ツインリングノート(B5)441円 ○年間販売目標 :20万冊(シリーズ全体、発売後1年間) →「CamiApp(キャミアップ)」商品ページ 「CamiApp(キャミアップ)」シリーズの特長 1.スマートフォンのカメラで撮影し、データ化!

2.業界初(1)(※1)! 3.業界初(2)(※1)! コクヨ、スマートフォンに取り込めるノート「CamiApp」 メルアド宅配便. [ウェブサービスレビュー]さまざまなデータをオンラインに集約できる「Catch」 「Catch」は、テキストや画像、音声などさまざまなデータをオンラインに保存し、必要なときにPCやiPhone、Androidから閲覧できるサービスだ。 ウェブページのスクラップ機能も備えており、海外ではEvernoteの競合サービスとして評価も高い。 Catchでは、すべての情報は「ノート」という単位で扱われる。 各ノートにはテキストを入力できるほか、写真を貼り付けたり、音声ファイルを添付したりできる。 これらのノートはタイトルや作成日などの条件から並び替えや絞り込みができ、ハッシュタグによる分類にも対応している。 また、必要に応じて共有状態にし、第三者から参照できる機能も備えており自由度は高い。 ブラウザにアドオンや拡張機能を組み込むことで、ウェブページをスクラップすることもできる。

iPhoneやAndroidのアプリも用意されており、テキストや画像、音声などを手軽に投稿できる。 月間のアップロード容量制限は70Mバイトとなっており、それを超えるユーザーに対して上位プラン「Catch Pro」が用意されている点なども、Evernoteと非常によく似ている。 注目すべきなのは、これまで英語を中心に展開してきたこのサービスが徐々に日本語化されつつあり、iPhoneやAndroidアプリもすでに日本語で利用できること。 KYBER」がすごい理由. オーリッドという日本のIT企業が注目を集めている。 売上高は40億円規模。 法人向けWebサービスを提供していたが、昨年から個人向けサービス「KYBER」を開始した。 16日に発売した「KYBER Smartnote」(写真、3冊1500円)は、そのサービスの目玉だ。 見た目はごく普通のノート。 メモをしたり、議事録をとったり、普通のノートとして使える。 ノートをiPhone付属のカメラで撮影し、KYBERのWebサイトにアップロードすると、画像のデータがクラウドサーバー上で管理される(Androidには10月対応予定)。 だが、話はここからだ。 しばらくすると、手書きのメモが文字データになって送られてくる。 オーリッド執行役員 星川征仁氏 高精度の秘密は、このテキスト起こしに“人間”が関わっているため。 「国内で150人、中国では1000人以上のスタッフがOCRのチェックに関わっています」 OCR技術は進化しているとはいえ、手書きだとさすがに間違いが多い。 彼らは「第2のクラウド」を事業戦略にかかげている。 これをヒューマンコンピューティングとも言う。 だが、国内はともかく中国のセンターで日本語のチェックはできるのだろうか? 中国のオフショアセンター(入力センター)。 「彼らは2つの画像を見て、それを比べるんです。 なるほどたしかに。 スタッフの仕事はiPadやスマートフォンに送られてきた「問題」に○か×かで答えるだけ。 慶應大、集合知で2030年を構想する「ミライ・ツイート・カンパニー」実験開始.