Losange. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] De l’ancien français losenge (1294). Se rapporte d’abord au blason, féminin, puis à la figure géométrique (XIVe siècle). Masculin au XVIIIe siècle [1]. Plusieurs étymologies ont été proposées : Scaliger dans ses conjectures sur Varron pense que les losanges ou lousanges ont été ainsi appelées par corruption pour lauranges à cause de leur ressemblance à une feuille de laurier [2].P. Nom commun[modifier | modifier le wikicode] Un losange. losange /lɔ.zɑ̃ʒ/ masculin (Géométrie) Quadrilatère dont les quatre côtés sont de même longueur.
Synonymes[modifier | modifier le wikicode] rhombe (Désuet) Dérivés[modifier | modifier le wikicode] losanger Traductions[modifier | modifier le wikicode] Traductions à trier[modifier | modifier le wikicode] Allemand : Stern (de) masculin Hyperonymes[modifier | modifier le wikicode] carré. Palmiste blanc. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Le palmiste blanc (Dictyosperma album) est un palmier endémique des îles Mascareignes à grandes feuilles pennées. Il peut atteindre plus de 20 m de hauteur. Il résiste particulièrement aux cyclones, d'où l'un de ses noms en anglais "Hurricane palm". C'est une des espèces dont le cœur du bourgeon terminal est parfois, sous le nom de chou palmiste, consommé à l'île Maurice et à La Réunion. À La Réunion, le chou est cependant très rarement commercialisé, contrairement à celui du palmiste rouge. Le palmiste blanc a quasiment disparu du milieu naturel des îles Mascareignes, mais il est cultivé pour l'ornement dans les jardins et se propage facilement. jeune palmiste fructification Informations complémentaires[modifier | modifier le code] Endémisme dans les Mascareignes.
Liens externes[modifier | modifier le code] Sur les autres projets Wikimedia : Palmiste blanc, sur Wikimedia Commons Référence NCBI : Dictyosperma (en) Descendre. Vertige. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] (1611) Du latin vertigo. Nom commun[modifier | modifier le wikicode] vertige /vɛʁ.tiʒ/ masculin Tournoiement de tête, indisposition dans laquelle il semble que tout tourne. Synonymes[modifier | modifier le wikicode] bertige (désuet) : synonyme rare, surtout utilisé dans le Sud de la France — (G. Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikicode] vertigineux Traductions[modifier | modifier le wikicode] Traductions à trier[modifier | modifier le wikicode] Prononciation[modifier | modifier le wikicode] France (Île-de-France) : écouter « vertige [vɛʁ.tiʒ] » Voir aussi[modifier | modifier le wikicode] vertige sur Wikipédia Références[modifier | modifier le wikicode]
Monter. Nahman de Bratslav. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Rabbi Nahman de Bratslav (hébreu : רבי נחמן מברסלב Rabbi Nahman miBreslev ; yiddish רבי נחמן ברסלבר Rebbe Nohmen Breslover) est un rabbin des XVIIIe et XIXe siècles (Medjybij, 4 avril 1772 – Ouman, 16 octobre 1810), fondateur de la dynastie hassidique de Bratslav. Né à une époque où l'influence de son arrière-grand-père, le Baal Shem Tov, s'estompe, le Rabbin Nahman donne un nouveau souffle au hassidisme en combinant les enseignements ésotériques du judaïsme avec une étude approfondie de la Torah.
Il attire des milliers de disciples de son vivant et jusqu'à nos jours. Éléments biographiques[modifier | modifier le code] Jeunes années[modifier | modifier le code] Le Rabbin Nahman de Bratslav naît le 4 avril 1772, dans la maison familiale du Baal Chem Tov (Besht) à Medjybij. Sa mère, Feyga, est la petite-fille du Besht et son père, le Rabbin Sim'ha, l'un de ses principaux disciples et l'intendant de sa maison. Bratslav[modifier | modifier le code] Égarer.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikitexte] Étymologie[modifier | modifier le wikitexte] (Date à préciser) De l’ancien français esgarer, de es- + garer. Verbe[modifier | modifier le wikitexte] égarer /e.ɡa.ʁe/ transitif 1er groupe (conjugaison) Mettre hors du droit chemin. Expressions[modifier | modifier le wikitexte] « Égarer la bouche d’un cheval » : Lui gâter la bouche en le menant mal.« Égarer l’esprit » : Le troubler.
Homophones[modifier | modifier le wikitexte] égarai, égaré, égarée, égarées, égarés, égarez Traductions[modifier | modifier le wikitexte] Traductions à trier[modifier | modifier le wikitexte] Prononciation[modifier | modifier le wikitexte] → Prononciation manquante. France : écouter « égarer [Prononciation ?] Anagrammes[modifier | modifier le wikitexte] Références[modifier | modifier le wikitexte] Garer. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] (v e siècle) De l'occitan garar : mettre à l'abri , être sur ses gardes.
(xv e siècle) Du vieux norrois varask (« être sur ses gardes »). Verbe[modifier | modifier le wikicode] garer /ɡa.ʁe/ transitif 1er groupe (conjugaison) Stationner (un véhicule). Synonymes[modifier | modifier le wikicode] Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikicode] Traductions[modifier | modifier le wikicode] Prononciation[modifier | modifier le wikicode] France : écouter « garer [ɡa.ʁe] » Homophones[modifier | modifier le wikicode] garai, garé, garée, garées, garés, garez Anagrammes[modifier | modifier le wikicode] rager Références[modifier | modifier le wikicode]
Symbole. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Termes du symbole : « sens et référence », « signifiant et signifié »[modifier | modifier le code] [pas clair] Frege[1], en 1892, distinguait: Le sens (Sinn). Le sens est l'expression ou la proposition, c'est la signification, la pensée exprimée, il peut être commun à plusieurs personnes.La référence (dénotation, Bedeutung). La référence est l'objet désigné, ce qu'une expression linguistique désigne.La représentation (Zeichen). Dès 1897, le logicien Charles Peirce estime que le signe est une triade : representamen, objet, interprétant"[2].
Le triangle sémiotique, imaginé en 1923 par Charles Ogden et Ivor Richards[3], admet trois éléments : le symbole (terme, expression linguistique);la référence (concept, unité de pensée);le référent (objet, partie du monde perceptible ou concevable : la Tour Eiffel, la vitesse). En 1938, Charles W. D'autre part, Morris distingue trois "dimensions" du signe : Le nombre des faces augmente, avec les recherches. Ciel - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] (ix e siècle) Du latin caelum, de même sens. Nom commun 1[modifier | modifier le wikicode] Un ciel presque sans nuage. (2) ciel /sjɛl/ masculin Espace immense dans lequel se meuvent tous les astres.
Note[modifier | modifier le wikicode] En poésie, on utilisera ciels comme pluriel. Expressions[modifier | modifier le wikicode] Cet homme est tombé du ciel pour nous venir en aide. - Ce secours nous est tombé du ciel. Synonymes[modifier | modifier le wikicode] Antonymes[modifier | modifier le wikicode] Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikicode] céleste Traductions[modifier | modifier le wikicode] Traductions à trier[modifier | modifier le wikicode] Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikicode] ceiling Nom commun 2[modifier | modifier le wikicode] Ciel de lit. à ciel ouvert ciel bleu ciel bleu lice.
Caelum - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Latin[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] (Nom commun 1) De caedo (« couper ») ; caelum est pour *caed-lum. (Nom commun 2) Selon Julius Pokorny, de l’indo-européen commun *(s)kai [1] (« brillant »). Comparez, en grec ancien αἰθήρ, aithêr (« ciel, éther ») et αἰθαλος, aithalos (« étincelle »). Nom commun 1[modifier | modifier le wikicode] caelum /Prononciation ? Burin, ciseau. Dérivés[modifier | modifier le wikicode] caelo, ciseler caelamĕn, ciselure.caelātŏr, ciseleur.caelatura, ciselure, ouvrage ciselé.caelātus Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikicode] Par l’intermédiaire d’un diminutif *caeselum en bas-latin Anglais : chiselFrançais : ciseau Nom commun 2[modifier | modifier le wikicode] (Astronomie) Ciel, voûte des cieux. in caelum suspicere : lever les yeux au ciel.
Variantes[modifier | modifier le wikicode] cael, caelus, coelum, cælum. Étincelle - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] Du latin scintilla, notez la métathèse, peut-être sous l’influence de étoile, des groupes consonantiques : (xi e siècle) estencele, (xiii e siècle) estincele. La chute du /s/ en français est le fait des dialectes picards et du nord-est de la France et s’est généralisée. Nom commun[modifier | modifier le wikicode] Une gerbe d’étincelles. (1) étincelle /e.tɛ̃.sɛl/ féminin Parcelle incandescente d’un feu. Dérivés[modifier | modifier le wikicode] étincellement Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikicode] étinceler, scintiller, scintillement Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikicode] Parcelle incandescente : escarbille Traductions[modifier | modifier le wikicode] Traductions à trier[modifier | modifier le wikicode] Forme de verbe[modifier | modifier le wikicode] étincelle /e.tɛ̃.sɛl/
Métathèse - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] Du grec ancien μετάθεσις, metáthesis (« transposition »). Nom commun[modifier | modifier le wikicode] métathèse /me.ta.tɛz/ féminin (Linguistique) Métaplasme qui consiste dans l'inversion de deux lettres ou phonèmes.
Synonymes[modifier | modifier le wikicode] interversion (2) Traductions[modifier | modifier le wikicode] Voir aussi[modifier | modifier le wikicode] Références[modifier | modifier le wikicode] FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France (métathèse) Scintilla - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Forme de verbe[modifier | modifier le wikicode] scintilla /sɛ̃.ti.ja/ Troisième personne du singulier du passé simple de scintiller. Italien[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] Du latin scintilla. Nom commun[modifier | modifier le wikicode] scintilla /ʃin.ˈtil.la/ féminin Étincelle. Latin[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] Peut-être de l’indo-européen commun *skai [1] (« ombre, reflet, faible lueur ») qui donne le grec ancien σκιά, skiá (« ombre ») l’allemand Schatten, scheinen l’anglais shadow, shine.
Le mot suppose un verbe *scinto qui ne se serait pas conservé. Nom commun[modifier | modifier le wikicode] scintilla /Prononciation ? Dérivés[modifier | modifier le wikicode] scintillātĭo, éblouissement.scintillo, scintiller, étinceler, briller.scintillŭla, petite étincelle. Ombre - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Français[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] Du latin umbra. Nom commun 1[modifier | modifier le wikicode] ombre /ɔ̃bʁ/ féminin Dérivés[modifier | modifier le wikicode] Traductions[modifier | modifier le wikicode] Nom commun 2[modifier | modifier le wikicode] ombre /ɔ̃bʁ/ masculin Synonymes[modifier | modifier le wikicode] corp (Désuet) Nom commun 3[modifier | modifier le wikicode] Orthographe alternative de hombre.
Forme de verbe[modifier | modifier le wikicode] ombre /ɔ̃bʁ/ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ombrer.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ombrer.Première personne du singulier du présent du subjonctif de ombrer.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de ombrer.Deuxième personne du singulier de l’impératif de ombrer. Prononciation[modifier | modifier le wikicode] hombre brome, bromé. Umbra - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Italien[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] Féminisation de umbro (« Ombrien »). Nom commun[modifier | modifier le wikicode] umbra /ˈum.bra/ féminin Forme d’adjectif[modifier | modifier le wikicode] umbra /ˈum.bra/ Féminin singulier de umbro. Latin[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] Il est pour *unksrā [1], apparenté à vespera (« soir [moment du jour qui devient sombre] ») Nom commun[modifier | modifier le wikicode] umbra féminin Ombre, obscurité de la nuit, ténèbres, ombrage. illa platanus, cujus umbram secutus est Socrates, Cicéron. de Or. 1, 7, 28Ombre, dans un tableau. quam multa vident pictores in umbris et in eminentiā, quae nos non videmus!
Synonymes[modifier | modifier le wikicode] opacitas Dérivés[modifier | modifier le wikicode] Références[modifier | modifier le wikicode] Roumain[modifier | modifier le wikicode] Vespera - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Espéranto[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] De vespero (« soir ») et -a (terminaison des adjectifs). Adjectif[modifier | modifier le wikicode] vespera /ves.ˈpe.ra/ Vespéral, du soir. Antonymes[modifier | modifier le wikicode] matena Latin[modifier | modifier le wikicode] Étymologie[modifier | modifier le wikicode] De vesper (« soir »). Nom commun[modifier | modifier le wikicode] vespera /Prononciation ? Soirée. Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikicode] Portugais : vespéra Références[modifier | modifier le wikicode] Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (vespera)
Vesper - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Soir - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Éther - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Caedo - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Frapper - Wiktionnaire - Framasoft Framafox. Pétrel de Barau - Wikipédia - Framasoft Framafox. Kaiserstuhl_FR-FR1116550049.jpg (Image JPEG, 958x512 pixels) - Framasoft Framafox.