background preloader

Langue et classes sociales

Facebook Twitter

Sociolecte. Le terme de « sociolecte » est apparu en sociolinguistique dans les années 1960 comme synonyme de « dialecte social », auquel il s’est généralement substitué en français (alors qu’en anglais, le mot dialect a gardé plus d’extension, voir Durrell, p. 201).

Sociolecte

Forgé sur le modèle de dialecte, il désigne une variété non plus régionale mais sociale d’une langue donnée, caractéristique d’un groupe social (Gruppensprache) et ressentie comme distincte des autres variétés de la même langue. Le sociolecte ne forme pas un tout monolithique mais consiste en une série d’indices formels qui assurent un fonctionnement différentiel, constitutif en l’occurrence d’une identité sociale (positive ou négative). Ce dernier exemple montre en outre qu’un sociolecte peut délimiter (et définir) non seulement une couche de la société mais toute une communauté culturelle. En France, le verlan peut servir d’illustration. Bibliographie Bakhtine (Mikhaïl), Esthétique et théorie du roman, Paris, Gallimard, 1978. La validité de la notion de « handicap linguistique » en question. Langage et exclusion. La langue des cités en France.

1La France a créé des zones dans lesquelles les problèmes semblent s’accumuler : problèmes d’habitat, de coexistence, de scolarisation, d’accession au travail.

Langage et exclusion. La langue des cités en France

Certaines de ces cités apparaissent, si ce n’est comme des ghettos, du moins comme des espaces de relégation. Personne n’oserait nier aujourd’hui l’existence d’un mal-vivre social des grands ensembles. La cité est perçue comme un espace de réclusion. La fracture linguistique. Avec 400 mots de vocabulaire, la maîtrise des codes devient problématique.

La fracture linguistique

Et les exclus de la langue de Molière ont toutes les chances de devenir des exclus tout court. Explications. Samedi après-midi, dans une avenue commerçante de Paris. Un groupe d'adolescents, style soigné, jean et chemise blanche, cheveux lissés au gel. Des fils de bonne famille. Le 24 février 2004, Druon publie dans le Figaro unetribune intitulée " Non-assistance à langue en danger ". Paradoxe, le même Bernard Pivot, publiant au printemps dernier un livre en forme de manifeste ludique pour la sauvegarde des mots vieillis et expulsés des dictionnaires, se voit lui-même accusé par certains de conservatisme.

Baudruches linguistiques Le plus grave ? "La langue est une clef sociale. " Au départ, explique Alain Bentolila, il y a ces ghettos construits sur la précarité, la déliquescence culturelle, le manque. Extension du domaine de l'échec Les raisons de cette extension du domaine de l'échec ? Un monde où l'on clashe: la joute verbale d'insultes dans la culture de rue - Cyril Vettorato. Adel.pdf. Louis-Jean Calvet. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Louis-Jean Calvet

Louis-Jean Calvet est un linguiste français, né le 5 juin 1942 (72 ans) à Bizerte en Tunisie. Biographie[modifier | modifier le code] Étudiant à Nice où il est l'élève de Pierre Guiraud), Louis-Jean Calvet est élu en 1964 au bureau national de l'UNEF. Il y est chargé de l'information et occupe la fonction de rédacteur en chef du mensuel 21.27. Étudiant à la Sorbonne avec André Martinet, il soutient une thèse de troisième cycle (Le Système des sigles en français contemporain) puis un doctorat d'État (Langue, corps, société). Dès sa première publication (Linguistique et colonialisme, dans laquelle il lance le concept de glottophagie), il analyse les rapports entre le discours linguistique et le discours colonial sur les langues, puis les liens entre langue et pouvoir (La guerre des langues, 1987) et le rôle linguistique de la ville (Les Voix de la ville, 1994).

La linguistique et l'entreprise coloniale[modifier | modifier le code] Réduire la fracture linguistique. Partons du constat quantifiable portant sur les cv et les lettres de motivation envoyés sur notre plate forme de recrutement enligne-fr.com par des demandeurs d’emploi, de stages et des indépendants. - 75 % des enregistrements comportent au moins une faute d’orthographe, d’accord, de syntaxe, de conjugaison, de construction logique... - 15 % comportent plusieurs fautes par phrase.- Près de 15 % des candidats font une faute d’orthographe dans le mot qui désigne leur métier et n’ont par conséquent aucune chance d’être trouvés dans les moteurs de recherche par les employeurs qui font des requêtes.- Alors que plus de 95% des fautes sont détectées et soulignées en rouge par les correcteurs orthographiques associés aux traitements de textes et aux navigateurs internet, celles-ci ne sont pas corrigées par leurs auteurs qui n’ont pourtant qu’un “clic droit” à faire avec leur souris pour remédier à l’erreur...

Réduire la fracture linguistique

La langue est le ciment essentiel d’une nation. Un modèle sociologique du contact de langues : les coupures du sens social - article ; n°1 ; vol.43, pg 49-64 - Bernard Poche - Sciences humaines et sociales. Bourdieu - Ce que parler veut dire. L'économie des échanges linguistiques. Socialisation-cognitive-discours-pedagogiques.pdf. Les politiques publiques des dix dernières années en faveur de la maîtrise du français - Cairn.info. 1226499764_doc.pdf. Les processus de sécurisation langagière des adultes : parcours sociaux et cursus d'apprentissage.

Sociolinguistique. 2.1 L’approche fondatrice de William Labov Lower East Side est un quartier de New York situé dans Manhattan.

Sociolinguistique

C'est un quartier pauvre dans l’ensemble avec peu de représentants de classes élevées. Il est cependant représentatif pour les autres groupes tant sociaux qu’ethniques (ce qui revient à poser des systèmes linguistiques divergents voire complètement distincts) : dans l’actuelle approche des faits urbains, c’est un lieu seuil (lieu où passe des membres de communautés exogènes) pour de nouveaux immigrants et un lieu de changement social rapide (ces mêmes immigrants restent peu longtemps car leur situation se bonifie ; ils sont dans un processus souvent concomitant de mobilité sociale et de mobilité spatiale).

r363.pdf. Socialisation-cognitive-discours-pedagogiques.pdf. 1226499764_doc.pdf. Bernstein_Langage_et_classes_soc.pdf. ES424-425C.pdf. Enseignement-Éducation - Pour les générations les plus récentes, les difficultés des adultes diminuent à l'écrit, mais augmentent en calcul. Imprimer la page Nicolas Jonas, division Emploi, Insee Résumé En 2011, 16 % des personnes de 18 à 65 ans résidant en France métropolitaine éprouvent des difficultés dans les domaines fondamentaux de l’écrit, et pour 11 % ces difficultés sont graves ou fortes.

Enseignement-Éducation - Pour les générations les plus récentes, les difficultés des adultes diminuent à l'écrit, mais augmentent en calcul

Parmi celles qui ont été scolarisées en France, 7 % sont dans ce cas et peuvent donc être considérées en situation d’illettrisme, contre 9 % en 2004. Les personnes âgées de 18 à 29 ans ont de meilleurs résultats que les générations plus âgées en lecture et en compréhension orale. Dans le domaine du calcul, la part des personnes très à l’aise baisse par rapport à 2004. Sommaire Publication Les difficultés des adultes à l'écrit, en calcul et en compréhension orale Mesurer le niveau de compétence des adultes à l’écrit, à l’oral et en calcul, est le but principal de l’enquête Information et vie quotidienne (IVQ) conduite en 2011 (source).

Retour au sommaire. Les politiques publiques des dix dernières années en faveur de la maîtrise du français. Pierre Bourdieu, Ce que parler veut dire. L'économie des échanges linguistiques. ; n°1 ; vol.7, pg 155-161 - Yasmine Chudzińska - Autres. Ob_16d573_julie-foulon-2013-la-fracture-linguistique-de-nat.pdf. La fracture linguistique. Bourdieu - Ce que parler veut dire. L'économie des échanges linguistiques. Langage et exclusion. La langue des cités en France.