background preloader

Cross Culture

Facebook Twitter

Negotiation tactics differ around the world. These charts will show you how to adapt your style. Proxemic. Te ligo mais tarde! (Ou não); The Economist cria guia para estrangeiros entenderem os brasileiros | Ao Quadrado. A maioria dos gringos que vêm para o Brasil têm dificuldades com o idioma. Mais do que entender o significado das palavras, os estrangeiros, às vezes, podem ficar confusos com algumas colocações dos brasileiros. Para diminuir a barreira linguística durante uma viagem ao país, a revista The Economist criou o Guia para Estrangeiros Entenderem os Brasileiros. Inspirado no popular livro para Entender os Britânicos, o guia tem contribuições dos jornalistas Andrew Downie e Dom Phillips, correspondentes no Brasil, e de Olivier Teboul.

Esse francês que vive em Belo Horizonte é o criador da famosa lista de "curiosidades brasileiras" que divide opiniões no país. Ainda com poucas expressões no dicionário, a lista da The Economist mostra de maneira divertida o que o brasileiro disse, como o estrangeiro interpretou e o que o o brasileiro realmente queria dizer. Via BlueBus. 7 Tooth Fairy Traditions From Around the World.

Las bebidas más famosas de América Latina. Intercultural.

Articles

Videos. Une «cartographie» des différences dans les cultures de management. Que pensent les Japonais, les Américains et les Allemands des attitudes des Français au travail? Les différences culturelles sont la source de nombreux malentendus dans un cadre professionnel international et multiculturel. Erin Meyer, professeure de management interculturel à l’INSEAD (Fontainebleau), a développé un outil pour visualiser ces malentedus qui peuvent survenir entre des équipes de deux pays différents. La Harvard Business Review publie une version interactive de ces comparaisons internationales. Selon Erin Meyer, même les managers expérimentés ont tendance à ne se focaliser que sur une ou deux dimensions. Ainsi sur la carte qui compare Français et Allemands, on verra que les premiers ont tendance à être flexibles sur les délais et l’emploi du temps, ce qui agacera les seconds. Français et Allemands se retrouvent par contre sur leur préférence pour les organisations hiérarchiques, et ont en commun de ne pas hésiter à faire connaître leurs désaccords.

Source: HBR. Communication Charts Around The World.