background preloader

Littérature

Facebook Twitter

« Phèdre », de Racine, à la Comédie-Française. Est-ce un hasard si la pièce qui est considérée comme le chef-d’œuvre le plus accompli de Racine présente un lien privilégié avec notre plus prestigieux théâtre national ?

« Phèdre », de Racine, à la Comédie-Française

Phèdre a inauguré la naissance de la Comédie-Française en 1680, trois ans après sa création, et y a été ensuite très souvent représentée, pour la plus grande gloire des actrices titulaires du rôle-titre. Actuellement, Michael Marmarinos nous en offre une nouvelle mise en scène dans la salle Richelieu rénovée, en alternance jusqu’au 26 juin. C’est l’occasion de mesurer la fortune scénique de la pièce dans notre premier théâtre national de 1680 à 2013.

Trois siècles de succès La création C’est sous le titre Phèdre et Hippolyte que la pièce fut créée le 1er janvier 1677 par la Troupe Royale en l’Hôtel de Bourgogne, avec pour interprète principale la Champmeslé, épouse du comédien Champmeslé, qui joua probablement Thésée. La focalisation sur l’héroïne jusqu’au XXe siècle L’ère des metteurs en scène Le spectacle actuel. Rentrée littéraire 2012. Rentrée littéraire 2012. Le Parler des jeunes : un danger pour la langue française ? - Le Parler des jeunes : un danger pour la langue française ? - Culture Académie. Chaque époque connaît ses variations de langue et on ne parlait pas français au XVIIe siècle comme on le parle au XXIe siècle.

Le Parler des jeunes : un danger pour la langue française ? - Le Parler des jeunes : un danger pour la langue française ? - Culture Académie

Ainsi, comme le dit Françoise Gadet, le « bon français » n’est qu’une variété de français. Pourquoi, en 2012, le parler des jeunes est-il souvent jugé comme caricatural et présenté par certains comme une menace pour la langue nationale? Quelles spécificités linguistiques caractérisent les pratiques langagières juvéniles, par rapport à d’autres usages circulant du français? Ces pratiques ne sont-elles pas, comme d’autres pratiques sociales, plutôt une modalité d’appropriation de la langue dans un but d’intégration et d’appartenance à un groupe.

Dans quelle mesure ces usages langagiers sont-ils socialement discriminants? Une rencontre animée par Cyril Trimaille, maitre de conférences en sociolinguistique à l’Université Stendhal Grenoble III. Accueil (databnf) Livre à votre domicile les produits frais et les produits bio des paysans de nos régions. Amélioration du français - Accueil. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Le portail lexical fonctionne avec un système d'onglets.

Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Un clic sur un onglet (exemple Lexicographie) affiche une interface permettant de saisir une forme (lemme ou flexion) pour en afficher le contenu dans la catégorie linguistique sélectionnée. Un système de navigation vous permet également grâce à un double-clic d'effectuer une recherche sur n'importe quel mot dans la catégorie linguistique désirée. Pour assurer la pérennisation et faciliter le référencement des ressources du portail lexical sur le Web, un système simple de lien Internet (URL) a été mis en place pour pointer sur les ressources du portail.

Exemple: Si dans une page publiée sur le Web vous désirez afficher au lecteur la définition du mot "portail", il vous suffira de mettre un lien vers * Téléchargez la barre d'outils du portail lexical pour Firefox 1.5 ou supérieur. Atelier de Lecture Asbl - Sur le quai, l'écriture théâtrale : Concours International d'Ecriture pour Adolescents. Fabula, la recherche en littérature.