background preloader

Latin

Facebook Twitter

Virtual Roman House Domitia Restitution 3D. Pompei reconstruite. La ville de Pompéi. Villa, villae en Gaule romaine. Villa-Loupian en Languedoc. Rome - Roma. Musei Capitolini. Ostia antica - Ostie - Le port de la Rome antique.

Notices biographiques sur TOUS les empereurs romains. Paris, ville antique. Rome, une ville née du Tibre. BCS - E-Traductions. La section Traduction (BCS-TRA) de la Bibliotheca Classica Selecta (BCS) [Pour une liste plus générale de traductions françaises sur la Toile, voir la page spécialisée] 1.

BCS - E-Traductions

La section (BCS-TRA) de la Bibliotheca Classica Selecta (BCS) propose des traductions françaises originales, tantôt annotées, tantôt commentées, d'oeuvres latines ou grecques. Généralement, ces traductions sont intégrées dans le projet Hypertextes louvanistes [section latine et section grecque] qui autorise une lecture de l'oeuvre avec le texte ancien et la traduction française en regard, tout en permettant par ailleurs, livre par livre ou traité par traité, de multiples recherches lexicographiques et statistiques. Pour certains textes, le projet Corpora [section latine et section grecque] autorise ces recherches sur l'intégralité des oeuvres, et non plus sur des livres isolés. Écriture, langue et inscriptions étrusques. L’écriture étrusque est lisible puisqu’elle est écrite dans un alphabet qui diffère peu de l’alphabet grec.

Écriture, langue et inscriptions étrusques

Ce sont donc probablement les Grecs qui leur ont transmis l’alphabet. Le plus ancien des abécédaires connus, celui de Marsiliana d’Albegna, date du début VIIe siècle. Cet alphabet comporte vingt-six lettres mais la langue étrusque ne comporte que 22 sons. Il inclut des signes inusités des Grecs mais connus des Lydiens (la consonne « F » correspond ainsi à un « 8 »). L’ordre de classement des lettres est quelque peu différent et certains caractères n’existant pas en grec font l’objet d’une transcription particulière. Alphabets grecs, étrusque et latin. Il est donc possible de lire les inscriptions étrusques qui sont généralement écrites de droite à gauche, plus tardivement elles seront de gauche à droite. Table de Cortone La langue étrusque résiste encore aux tentatives de déchiffrement. Alphabet étrusque. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Alphabet étrusque

Cette page contient des caractères spéciaux. Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode. L’alphabet étrusque était l'alphabet utilisé par les Étrusques pour noter leur langue. Il comporte 26 lettres (dans le modèle d'alphabet) dont quatre ne sont jamais utilisées en étrusque (B C D O). Historique[modifier | modifier le code] Origine[modifier | modifier le code] L'abécédaire de Marsiliana, vers 700 av. L'alphabet étrusque tire son origine de l'alphabet grec, mais on ignore si l'adaptation a eu lieu dans les colonies grecques d'Italie ou en Grèce, voire en Asie Mineure. Étrusque classique[modifier | modifier le code] Jusque vers 600 av. En 400 av. Les modifications suivantes furent apportées : Cet alphabet classique resta d'actualité jusque vers le IIe siècle av.

La civilisation Etrusque : origines et histoire. Peuple habitant l'Italie dans l'Antiquité et qui prospéra au VIIe siècle, les Étrusques restent un mystère sur bien des points.

La civilisation Etrusque : origines et histoire

D'où viennent-ils ? Comment vivaient-ils ? Pourquoi ont-ils disparus ? Cohabitant avec leurs voisins Celtes, Romains et Grecs, ils laisseront une trace importante dans la culture romaine qui leur survivra. Origines et implantation de la civilisation Etrusque L'origine des Etrusques est aujourd'hui encore assez floue. Les Etrusques vont d'abord fonder Tarquinie, une cité proche la mer Thyrénienne, puis se développer sur la zone côtière et l'intérieur des terres. Organisation politique et religieuse. The Mysterious Etruscans - Pre-Roman Civilisation in Italy. Histoire de l'Antiquité. Petite-methodologie-pour-traduire-un-texte-en-latin.pdf.

Art gréco-romain. L'Antiquité sur le site Méditerranées. Toutes les images - Images de l'encyclopedi@ - ERPI. Harrius Potter. Comme chacun sait, les deux premiers tomes des aventures du jeune sorcier écrites par J.

Harrius Potter

K. Rowling ont été traduits en latin par Peter Needham. Ce sont : - Harrius Potter et Philosophi Lapis, London, Bloomsbury, 2003. - Harrius Potter et Camera Secretorum, London, Bloomsbury, 2007. Rappelons pour mémoire que le premier tome fut également l’objet d’une traduction en grec ancien, réalisée par Andrew Wilson et publiée par le même éditeur en 2004 : AREIOS POTER kai tou philosophou lithos. Je me suis donc amusé à réaliser les fiches suivantes à mes heures perdues, à l’époque où j’étais devenu libraire, et où j’avais même le plaisir de vendre le Gaffiot, beaucoup plus rarement il est vrai que les traductions françaises de Harry Potter ! 1) De Latinis editionibus Harrii Potter fabularum (introductio Latina ab Olivario Rimbault) - Au sujet des aventures d’Harry Potter éditées en latin (introduction en latin par Olivier Rimbault)

La nourriture. Gastronomie romaine.