background preloader

Video

Facebook Twitter

T.S. Eliot's Classic Poem "The Love Song of J. Alfred Prufrock" Gets Adapted into a Hip Modern Film. T.S.

T.S. Eliot's Classic Poem "The Love Song of J. Alfred Prufrock" Gets Adapted into a Hip Modern Film

Eliot’s modernist poem “The Love Song of J. Alfred Prufrock” gives us a psychological portrait of a neurotic character who eloquently perseverates on the nature of his existence and the weakness of his will. The poem is a dream, but not an erotic one. Prufrock’s libido is too tied up in knots of self-doubt and self-consciousness for that. Though he moves through a high class brothel, he hardly ever seems to touch another person, asking himself repeatedly, “Do I dare?” “I am no prophet,” muses Prufrock, his name conjuring a kind of gaunt Puritanical figure who fears that “the eternal Footman” and the women who come and go are laughing at him.

Animated Video Tells the Story of Jean-Paul Sartre & Albert Camus' Famous Falling Out (1952) Yesterday we wrote about Albert Camus’ role as the editor of Combat, a newspaper that emerged from a French Resistance cell and played a central role in the ideological conflicts of post-war France.

Animated Video Tells the Story of Jean-Paul Sartre & Albert Camus' Famous Falling Out (1952)

Camus wrote essay after essay about the problems of violent extremism and the complications inherent in forming a new democratic civil order. Although he briefly fought alongside Communists in the resistance, and stood in solidarity with their cause, Camus would split with his Marxist allies after the war and come to define his own anarchist political philosophy, one he described as “modest… free of all messianic elements and devoid of any nostalgia for an earthly paradise.”

Camus gave the fullest exposition of his position in The Rebel, a critique of revolutionary violence on both the left and right. Published in 1951, this compelling, impressionistic work is an ethics as much as a politics–indeed, the two were inseparable for Camus. LEO TOLSTOY on Film (1908) - 80th Birthday plus more rare footage. Academia Play - Journal. Pascual Vila - Lágrimas negras... como jamas las has oído. Adiós Mamá Carlota - Intervención Francesa / Segundo Imperio Mexicano. LA RESPUESTA ESTA EN EL VIENTO - SUBTITULADA AL ESPAÑOL. Paco Ibáñez, Cantautor, 20-nov-1934. Valencia (España) Paco Ibáñez 2008- Poetas andaluces. Broadcast Yourself. El poeta a su amada (César Vallejo) - Paco Ibañez. Los Jaivas - Alturas de Machu Picchu (Completo) 1981. Alejandro Fau - Se llama Lizzie Ball, violinista...... The Wound. Difícil no quedar atónito tras leer este cuento: El diluvio totonaco - Más de México. Maíz, hechicería –propiamente nahualismo–, imaginación salvaje y un final desconcertante, tal vez genial y harto lóbrego, son algunos de los ingredientes que se disfrutan en la versión totonaca del diluvio “universal”.

Difícil no quedar atónito tras leer este cuento: El diluvio totonaco - Más de México

Prácticamente todos hemos escuchado sobre este mito que en tiempos remotos embistió al planeta. Lo más probable es que la versión que nos es familiar sea la narrada en el Génesis, con Noé y su arca. Sin embargo, también existen versiones mesopotámica, hinduista, griega, maya y mexica, entre muchas otras, de este mismo acontecimiento. La totonaca es una cultura que originalmente floreció en el territorio que hoy corresponde a una región de Veracruz y Puebla, y tuvo como ciudades principales Tajín, Papantla y Cempoala.

Cuenta la leyenda que Dios preparaba una limpieza general del mundo y que, antes de lanzar un diluvio de cuarenta días y cuarenta noches, alertó a un hombre que le adoraba de forma consistente. “Y un día algo extraño ocurrió. Spam - sub esp. Huichol. El primer amanecer. El Ciudadano - Journal. Brushy One String. Radio Saudade. Radio Saudade. Facebook - Log In or Sign Up. Log into Facebook. Monty Python - Argument Clinic - (spanish sub) Trailer El Diluvio. Animación El Mono y El Trueno. SON DE LA LOMA - Trío Matamoros. La primera ópera en lengua náhuatl; escúchala (VIDEO) -Más de MX.

Reparando, o no, en ello, estás más cerca de la lengua náhuatl de lo que quizá percibes (basta con memorar los nombres de pueblos y ciudades que nombras y suelen terminar en tlán).

La primera ópera en lengua náhuatl; escúchala (VIDEO) -Más de MX

Si hiciésemos una analogía con la globalización actual, situándola en la era precolombina, la influencia de los pueblos nativos nahuas sería la hegemonía cultural. En parte porque los aztecas, quienes expandieron su imperio, la tenían. Honrando esta arcaica influencia, desde 2011 la primera ópera en lengua náhuatl Ópera Xochicuicatl cuecuechtli ha sido creada gracias a Gabriel Pareyón.

Esta hermosa obra es resultado de hasta 10 años de investigación previa; en parte se basó en los reconocidos estudios de Patrick Johansson sobre el sentido erótico del concepto cuecuechcuicatl, la vastedad expresiva que encierra: palabra, poesía, música y danza. Una parte muy magnética de esta ópera es que además es conseguida con el sonido de instrumentos preshipánicos.

*Imágenes: 1)photocity, 2)izq.mx. Cas Public.