background preloader

Children's Songs Lyrics

Facebook Twitter

Background Image Courtesy of Tadas Mikuckis

Traditional Music Library - Main Menu. Children's Songs & Nursery Rhymes with Lyrics, Words & Music. Index to Rounds. Notices, Navigation, and Links This site serves a dual purpose: to share fun stuff with others and to spread information that might be of interest to those making use of it.

Index to Rounds

Please do check out the Additional material remains to be uploaded to this site. For a quick look at each month's additions, bookmark the updates page. Try your ear at a WQRS-style contest! You can look at the Take a quick tour of counterpoint This page is still in a rudimentary state, but there are a few more midis available on it (the crab canon from Bach’s Musical Offering, e.g.).

Especially for Teachers: Check out TeacherNet for reviews and links to sites with music education and lesson plans. You can get more rounds and other good stuff at this wonderful site for music teachers Credits and Legal Stuff Additional links may be found on the other pages. Index of English Songs sung by native singers. Kalinka (Калинка) lyrics + English translation.

Калинка, калинка, калинка моя!

Kalinka (Калинка) lyrics + English translation

В саду ягода малинка, малинка моя! Ах, под сосною, под зеленою, Спать положите вы меня! Ай-люли, люли, ай-люли, люли, Спать положите вы меня. Kalinka: Traditional Russian Folk Song by Ivan Petrovich Larionov - sheet music arranged for piano by Jim Paterson. "Kalinka" is a traditional Russian Folk Song, composed by Ivan Petrovich Larionov in 1860.

Kalinka: Traditional Russian Folk Song by Ivan Petrovich Larionov - sheet music arranged for piano by Jim Paterson

The song became popular in Russia and throughout the world when it was performed by many Russian Choirs and used as an instrumental by Russian Dance Troups. Kalinka is the name of a tree, usually called the Snowball Tree of Snowberry Tree, which displays clumps of small white flowers in the Spring which turn to bunches of red berries later in the year. The tree features in the Folklore of Ukrania, and the words of the song talk about the shrub in a light-hearted way with the chorus beginning with the words "Kalinka, kalinka, kalinka moya" (Snowberry, snowberry, my little snowberry).

The song is sometimes called "Kalinka Malinka" meaning "Snowberry Raspberry", and consists of a slow verse section (often with 3 verses) which comes between renditions of the chorus. Our piano arrangement of this folk melody can be downloaded as sheet music in printable PDF format, or to play in MIDI and MP3 formats. FAQ of a Classical Radio Station. With the demise of WQRS. Notices, Navigation, and Links Need a plugin?

FAQ of a Classical Radio Station. With the demise of WQRS

Try Crescendo (for Netscape) or Midigate. None of the sound files here uses Java. If you see Java loading, it is because your sound plugin uses it. Check out This site serves a dual purpose: to share fun stuff with others and to spread information that might be of interest to those making use of it. Try your ear at a WQRS-style contest! Additional material remains to be uploaded to this site. Take a tour of counterpoint. for southeastern Michigan The homepage for the Credits and Legal Stuff Additional links may be found on the other pages. Ride a Cock Horse and Other Nursery Rhymes, Peake. IMSLP: Free Sheet Music PDF Download.

"Auld Lang Syne": what does it mean, why do we sing it on New Year's Eve, and what language is it? This New Year's Eve, it is almost inevitable that you will hear (and possibly try to sing) "Auld Lang Syne," a song whose melody is synonymous with the new year (and the theme of change more broadly) in the English-speaking world, despite nearly incomprehensible syntax and vocabulary.

"Auld Lang Syne": what does it mean, why do we sing it on New Year's Eve, and what language is it?

The problem is that the text on which the song is based isn't in English at all — it's 18th-century Scots, a similar but distinct language responsible for lyrics in the song such as "We twa hae run about the braes / and pou’d the gowans fine" that are utterly incomprehensible to Americans. But the story of how an 18th-century Scottish ballad became synonymous with the new year is tangled, involving both Calvinist theology's traditional aversion to Christmas and the uniquely central role that watching television plays in American New Year's celebrations. "Should old acquaintance be forgot? " is a rhetorical question The answer is that it's a rhetorical question. What is the meaning of "Auld Lang Syne? " HUMAN NATURE LYRICS - Auld Lang Syne. Auld Lang Syne lyrics. Auld Lang Syne Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind?

Auld Lang Syne lyrics

Should auld acquaintance be forgot, And days o’ lang syne! Chorus:For auld lang syne, my dear For auld lang syne, We’ll tak a cup o’ kindness yet For auld lang syne! We twa hae run about the braes, And pu’d the gowans fine, But we’ve wander’d mony a weary foot Sin’ auld lang syne. We twa hae paidl’t in the burn Frae morning sun till dine, But seas between us braid hae roar’d Sin’ auld lang syne.