background preloader

Maronnage

Facebook Twitter

MOBILISATION GENERALE tout le monde pour les droits des enfants et contre le gender à l'école. Plan de sauvetage de l'Ecole primaire - SOS Education. Marronnage et marronnages. 1 Jean Fouchard, Les Marrons de la liberté, Port-au-Prince, Éd.

Marronnage et marronnages

Henri Deschamps, 1988 [1972]. 2 Richard Burton, Le Roman marron : études sur la littérature martiniquaise contemporaine, Paris, L’ (...) 3 Mavis Campbell, The Maroons of Jamaica (1655-1795). A History of Resistance, Collaboration and Bet (...) 1Le marronnage dans le monde ibéro-américain et dans les Caraïbes relève d’un champ d’étude vaste et complexe, car son impact sur les sociétés coloniales, son itinéraire spatio-temporel et sa perception diffèrent selon les pays. À Port-au-Prince, la statue du Marron Inconnu (muni de la machette et de la conque marine) en face du palais national, glorifie la figure populaire de la révolte permanente contre l’esclavage en Haïti. L’étude minutieuse de l’Haïtien Jean Fouchard, Les Marrons de la liberté (1972)1, démontre l’importance du marronnage pendant la période coloniale à Saint-Domingue et son rôle de catalyseur dans la révolution qui déboucha sur la création de l’État d’Haïti.

Pierre Clastres. Arche Non-violence Présentation. Hymne grec (Grèce) : Hymne à la liberté LEXILOGOS. Hymne Grèce de Dionysios Solomos (1823) traduction en français de Stanislas Julien musique de Nikolaos Mantzaros La fête nationale, le 25 mars commémore la révolution de 1821 contre l'occupation turque.

Hymne grec (Grèce) : Hymne à la liberté LEXILOGOS

L'hymne grec est un hymne à la liberté retrouvée. Www.cr-guyane.fr/ressources/File/jan10/livret-marronnage-V8.pdf. Marronnage. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Marronnage

Le marronnage était le nom donné à la fuite d'un esclave hors de la propriété de son maître en Amérique, aux Antilles ou dans les Mascareignes à l'époque coloniale. Le fuyard lui-même était appelé Marron ou Nègre Marron, Negmarron voire Cimarron (d'après le terme espagnol d'origine). Étymologie[modifier | modifier le code] Cimarrón Le terme de « marron » vient de l’espagnol cimarrón : « vivant sur les cimes » ; (cima = cime) qui apparaît dès la conquête d’Hispaniola ; c’est un mot emprunté aux Arawaks et qui désigne des animaux qui de domestiques retournent à l'état sauvage comme le cochon. Lieux de fuite[modifier | modifier le code] Gravure de William Blake représentant un esclave pendu par un crochet, probablement extrait d'un ouvrage de John Gabriel Stedman racontant une expédition de 5 ans (1772 à 1777) au Guyana contre les esclaves noirs révoltés du Suriname[1].

Communautés d'origine Marron[modifier | modifier le code]