background preloader

Langues vivantes

Facebook Twitter

Allemand

Audio Lingua - mp3 en anglais, allemand, espagnol, italien, russe, portugais, chinois et français. Anglais. Banque son: Annales ECA Ac-Paris 2015. L'académie de Paris a créé une banque de documents ressources pour les ECA du baccalauréat (compréhension de l'oral, LV1 et LV2 en allemand, anglais, espagnol et italien).

Les documents de la SESSION 2015 sont mis à la disposition des enseignants des quatre langues. Les documents sonores sont présentés en format .mp3 , avec une bande son comportant 3 écoutes , 2 intervalles de 1 minute de silence, plus 10 minutes réglementaires et un signal sonore marquant la fin de l'épreuve. Ciné. Editeur_Folio. Éditeur_Talents Hauts. Oops & OhlalaUne collection d'albums en anglais et en français, sans traduction.Les aventures de deux petits personnages : Ohlala qui parle français et Oops qui lui répond en anglais.Les enfants suivent l'histoire grâce à des illustrations expressives.La version audio du texte est téléchargeable gratuitement sur ce site.

éditeur_Talents Hauts

Des histoires de Mellow, illustrées pas Amélie Graux. Filou & PixieDe mini BD en anglais et en français, sans traduction, pour les 6-10 ans. Filou parle français, Pixie lui répond en anglais.Immergés dans le dialogue en anglais et en français, aidés par les illustrations, les enfants comprennent vite et se prennent au jeu. Ils peuvent même suivre l'histoire en écoutant la version audio téléchargeable gratuitement sur ce site ! Apprenez les langues avec des extraits de films et des jeux_plateforme_Région île de France. Outils numérique_QuizKlip. Créer un carnet de vocabulaire depuis le web _Les Outils Tice:

Mise à jour le 19 septembre 2019 QuizKlip est une petite extension pour votre navigateur qui va vous permettre de traduire à la volée les mots que vous rencontrez pendant vos lectures sur le web.

Outils numérique_QuizKlip. Créer un carnet de vocabulaire depuis le web _Les Outils Tice:

Des mots que vous allez pouvoir capturer pour enrichir un carnet de vocabulaire et les étudier plus tard dans une application comme Quizlet. Capturer des mots pour pouvoir les mémoriser Le web est une formidable ressource pour étudier une langue. La lecture d’articles de la presse étrangère par exemple fournit une base passionnante pour rentrer dans une langue. Cette extension qui fonctionne sur le navigateur Chrome est une sorte de carnet de vocabulaire virtuel. Créer un carnet de vocabulaire très simplement L’utilisation de QuizKlip est très simple. Lorsque vous parcourez un texte dans la langue que vous étudiez, vous pouvez cliquer sur n’importe quel mot. QuizKlip est entièrement gratuit et sans publicité. Lien: Créer un carnet de vocabulaire avec QuizKlip. Politique éducative_Langues vivantes étrangères : comment mieux accompagner les élèves ?_CNESCO. Ressources d'accompagnement Cycles 2, 3 et 4 ( Eduscol)

Présentation générale des ressources en langues vivantes (étrangères et régionales) Les programmes de langues vivantes étrangères et régionales « n'entrent pas dans le détail des pratiques de classe, des démarches des enseignants ; ils laissent ces derniers apprécier comment atteindre au mieux les objectifs des programmes en fonction des situations réelles qu'ils rencontrent dans l'exercice quotidien de leur profession » comme le précise l'avant propos du programme pour le cycle 4.

Ressources d'accompagnement Cycles 2, 3 et 4 ( Eduscol)

Les ressources proposées ici entendent accompagner les équipes dans leur réflexion sur la préparation et la mise en œuvre du cours de langues vivantes. Elles ont pour objectif de donner des pistes à adapter, à faire évoluer en fonction des profils d'élèves et des données propres à chaque classe et à chaque établissement, de nourrir l'initiative pédagogique des enseignants et des équipes, et non de figer ou d'imposer un modèle. Créer un environnement propice à l'apprentissage Élaborer une progression cohérente. Traduction_Apprendre les langues en mesurant leurs points communs : Paralleltext_Actualitté.

Traduction ( Dossier savoir CDI) Ce dossier a été coordonné par Réseau Canopé - Bordeaux pour Savoirs CDI.

Traduction ( Dossier savoir CDI)

Anne Lehmans est docteur en sciences politique, maître de conférences en sciences de l'information et de la communication à l'université de Bordeaux, ESPE d'Aquitaine. Chacun cherche à communiquer et en découvre les difficultés croissantes. Dans la communication, on recherche le même, mais on finit par négocier avec l'autre : informer n'est plus communiquer… Informer, c'est construire et transmettre.

Communiquer, c'est recevoir et négocier. Dominique Wolton Indiscipliné. Ce dossier est disponible dans les formats epub et mobi. L'insistance de Dominique Wolton pour différencier l'information de la communication et mettre l'accent sur l'ardente nécessité de rencontrer l'autre, en passant éventuellement par la recherche du même, est particulièrement adaptée à la question de la traduction et de sa place dans le paysage littéraire et éducatif contemporain. Plan du dossier.