background preloader

Ethnoclinique

Facebook Twitter

Le site du Centre Georges Devereux. | Amades. Association AMI. Migrations Santé comité médico-social pour la santé des migrants. Revue Enfances & Psy 2010/3, Parents d'ailleurs, enfants d'ici. L'acte de transmission est à la fois quotidien et universel : comment se réalise-t-il en exil ? Si la manière d'être parent est profondément marquée par la façon d'avoir été enfant, les parents migrants, en rupture de cadre culturel et symbolique, sont contraints à littéralement inventer de nouvelles manières d'être, de faire et de transmettre.

En Afrique ou en Orient, il est courant de désigner un individu par son lien de filiation, « fils ou fille d'un tel », « père ou mère d'un tel » ou par son absence de descendance « père ou mère de rien ». Quand la transmission est empêchée, le sujet migrant se trouve dans l'impossibilité de se réaliser en affirmant son individualité. La société en exigeant qu'il se conforme à son devoir social tout en lui refusant cette reconnaissance, produit une double contrainte qui peut mener au conflit. Page 6 à 8 Éditorial. Dossier Page 9 à 11 Introduction. Naître ici Page 12 à 20 Enfants venus d'ailleurs : accueillir et soigner Page 21 à 32 Page 33 à 44 À propos. Ethnopsychanalyse. La renonciation à l'identité. La renonciation à l'identité : défense contre l'anéantissement (1) par Georges DEVEREUX L'objet de cette étude est le fantasme que la possession d'une identité est une véritable outrecuidance qui, automatiquement, incite les autres à anéantir non seulement cette identité, mais l'existence même du présomptueux – en général par un acte de cannibalisme, ce qui transforme le sujet en objet.

Les patients les plus gravement atteints cherchent à se protéger contre ce risque, en renonçant à toute véritable identité ; ceux qui sont moins atteints se constituent une fausse identité. Ces deux manoeuvres représentent l'essence même du désordre psychique et constituent, dans la situation psychanalytique, la base de toute résistance, puisque le but des résistances est précisément d'empêcher la découverte de la véritable identité du patient. En envisageant les faits de cette manière, nous établissons une unité parfaite entre la maladie et la résistance.

Identité et différenciation. Association des Revues Plurielles (ARP) - Le portail des revues de l'interculturalité. Le Salon des revues plurielles Bibliothèque francophone multimédia de Limoges2 place Aimé Césaire, 87000 Limogesvendredi : 15h-21h - samedi : 10h-18h, entrée libre. Débats, lectures, déambulations, le Salon des revues plurielles s'installe à Limoges. Deux journées et une question en débat : "Quelles cultures ?

Quels quartiers ? " Au programme :Vendredi 16 décembre 18h30 : INAUGURATION rythmée par les déambulations musicales balkaniques de Siyka Katzeva et Bernard Chaulet. 19h30-21h00 : SOIRÉE SPECTACLE (auditorium G. Samedi 17 décembre 14h30-15h30 : GROS PLAN sur la revue Apulée (éditions Zulma), créée par Hubert Haddad : " Sortir du manichéisme ordinaire, montrer la proximité charnelle, la nécessité où nous sommes d'admettre la contiguïté existentielle, la convivance des uns et des autres, tout le reste étant masquage idéologique ou aveuglement sectaire. 16h00-17h30 : GRAND DÉBAT "Quelles cultures ? Le gynécée hors-les-murs Christine Eyene | lire l'article. AIEP Association Internationale d'EthnoPsychanalyse.

Cultures & Territoires : » 2010 » août logopédie ethnoclinique. Francine Rosenbaum. Issu d'une longue pratique de thérapie du langage et de la communication avec les enfants de familles migrantes ou multiculturelles, cet ouvrage propose une approche thérapeutique spécifique systémique et ethnoclinique. Le blocage langagier, oral ou écrit, est souvent un signal de détresse spécifique manifesté par l'enfant : il faut alors recadrer le symptôme dans un contexte autre que scolaire.

La démarche thérapeutique consiste à permettre à l'enfant et à sa famille de s'enrichir de leur histoire passée et d'utiliser les appartenances diverses pour réamorcer les apprentissages. La première partie situe le cadre méthodologique et les outils thérapeutiques (génogramme, logothérapie de groupe). La seconde partie expose des cas concrets : différentes situations intégrant la démarche thérapeutique, où le symptôme langagier à l'origine de la demande et de la consultation masque ou révèle des trajectoires familiales multiculturelles complexes et souffertes.