Negociacion. TÉCNICAS DE NEGOCIACIÓN. Importancia de las tecnicas de negociacion by Duraham Lapitp on Prezi. Cómo aumentar tu poder de negociación. Para fortalecer tu poder de negociación ten en cuenta los siguientes puntos en la preparación y durante tu próxima negociación.
Cuando estás en una negociación a menudo ambas partes se sienten atacadas, con miedo de perder algo o miedo a ceder. Por este motivo hemos de crear empatía. Para crear comprensión entre ambas partes es muy importante parafrasear lo que has entendido, aquello que has entendido que quiere la otra parte. Esto aumenta tus propias posibilidades de obtener algo a partir de este acuerdo. Ten en cuenta el truco de la disponibilidad de la información. Si quieres entrar en una negociación donde la relación haya sufrido en el pasado, es importante hacer un comentario sin decir quien haya tenido razón o no del conocimiento hacia las dificultades que haya habido. Prepárate bien ante una reunión de negociación, esto aumenta tus posibilidades de negociar de forma adecuada, de no reaccionar de forma espontánea, indecisa en la misma reunión.
Se simpático. El ABC de la negociación efectiva. Una breve lista con tres aspectos que permiten negociar con éxito.
Incorporándolos en tus futuras negociaciones podrás disfrutar de mejores resultados y de más calidad en las relaciones. Aquí mi ABC para la negociación efectiva: Negociar la tarifa de traducción: 3 clientes, 3 estrategias. La traducción profesional es una relación comercial, como cualquier otra, en la que se negocia una tarifa.
Pero, a veces, el traductor profesional no sabe cómo actuar ante un cliente que quiere negociar el precio de una traducción. Aquí tienes algunas sugerencias. ¿Tacaño, ignorante, desconfiado: Cómo es mi cliente? En el ámbito de la traducción profesional, en lo que respecta al precio, encontramos tres tipos de clientes. Según el tipo de cliente con quien estés tratando, negociarás de una u otra forma. Este tipo de cliente siempre busca la opción más económica del mercado sin importarle la calidad del trabajo. Este tipo de cliente exige un precio muy bajo porque no tiene idea de lo que implica hacer una buena traducción profesional.
Negociación exitosa: Estrategias y habilidades esenciales (en español) 5 pasos en el arte de la negociación. No tienes que alzar la voz para lograr lo que deseas.
Te damos las claves para triunfar en tus discusiones. Las opiniones expresadas por los colaboradores de Entrepreneur son personales. Hoy en día la competitividad de las empresas por ganar terreno ante el consumidor y la forma en que se negociaba ha cambiado, antes era unidireccional, es decir que a los consumidores solo se les escuchaba en el servicio post venta y esto se debe a que el alcance de la tecnología ha hecho que los consumidores tengan más conocimiento de lo que quieren e incluso se vuelven más exigentes con las especificaciones técnicas del producto, con las prestaciones del servicio ofrecido e incluso hasta con la forma en que se le vende. Cómo escribir a clientes que piensan que tus tarifas son muy altas para que te contraten de una vez por todas – Circa Lingua. Una de las preguntas que más me hacen mis compañeros desde que empecé a trabajar como autónomo es la siguiente: ¿Cuánto debería cobrar por esta traducción?
Ya he hablado en la versión en inglés de mi blog sobre cómo establecer los precios de servicios y productos, por lo que en está ocasión me gustaría centrarme en la pregunta que le sigue a esta: “Pero mi cliente va a decir que ese precio es demasiado alto, ¿qué puedo hacer? Y es que ese es uno de los problemas más comunes. Cuando estamos presupuestando un encargo, siempre solemos pensar: “No puedo decirle al cliente que le voy a cobrar esto porque va a pensar que es muy caro. Le cobraré esto para asegurarme de que acepta el presupuesto.” Error colosal. How to negotiate: A freelancer's guide. This is a post from a member of the Freelancers Union community.
If you’re interested in sharing your expertise, your story, or some advice you think will help a fellow freelancer out, feel free to send your blog post to us here. Clients Archives - Thoughts On Translation. Breaking up with clients–agencies or direct clients–is sometimes painful, but it’s a necessary part of a thriving freelance business: if a client treats you poorly, a breakup is a must.
If you’re ready to move on to better-paying or more interesting work, a breakup may be in your best interest. Whatever the case, you want Working as a freelance translator means working in a bit of a vacuum. The upside: no pointy-haired boss! The downside: no on-location colleagues off whom to bounce ideas, and very little feedback on how you’re doing. This post originally appeared as a newsletter to my mailing list; I’m reprinting it here while taking some time off from blogging this summer!
“I get too much work from one client. I wonder a couple of things about translation agencies. “I know I can do this job, but clients don’t want to hire me without experience. “Can you give us a quote and a turnaround time?”