background preloader

Réécritures

Facebook Twitter

En Scènes - Parcours. Introduction C'est avec la tragédie grecque que l'histoire du théâtre occidental commence, aux alentours de 530 av.

En Scènes - Parcours

J. -C., où apparaissent les premiers concours tragiques. L'humour objectif: Roussel, Duchamp, "sous le capot" : l'objectivation du ... - Marie J. A. Colombet. PLAGIAT ] Macé-Scaron: les mille vies du «baron Emprunt» «J'ai péché par aveuglement et par orgueil», écrit-il en préambule d'un mea culpa aux accents religieux, publié lundi sur le site de « Marianne ».

Macé-Scaron: les mille vies du «baron Emprunt»

Avec cette confession de flagellant, Joseph Macé-Scaron, directeur adjoint de l'hebdomadaire, espère mettre fin à trois semaines de calvaire. Le 22 août dernier, le site Acrimed révélait que plusieurs passages de «Ticket d'entrée», roman autobiographique de l'éditorialiste, étaient tirés d'un livre intitulé «American Rigolos», de Bill Bryson. Dans la foulée, d'autres «emprunts» à Rachel Cusk et Jay McInerney furent déterrés, ainsi que des dettes à Ernst Jünger et Victor Malka dans de précédents ouvrages.

Après avoir reconnu une «connerie», Macé-Scaron entama une campagne de mass media autour de l'intertextualité, concept universitaire théorisant le clin d'oeil littéraire. Bibliobs - Le site littéraire de nouvelObs.com. Pour que Michel Houellebecq soit à la hauteur de sa réputation, il fallait bien trouver quelque chose à lui reprocher, puisque l'ensemble de la critique s'accorde à trouver son nouveau roman globalement réussi.

Bibliobs - Le site littéraire de nouvelObs.com

Depuis sa mise en vente ce vendredi 3 septembre, il est donc abondamment question, jusque sur Voici.fr, des « plagiats » qu'il aurait commis dans « la Carte et le territoire » : plagiats de notices Wikipedia, de la description d'un hôtel particulier, ou encore du site du ministère de l'Intérieur. En exclusivité pour BibliObs.com, l'écrivain a répondu à ces accusations devant la caméra de Joseph Vebret (vidéo également disponible sur Dailymotion) Lautréamont plagiaire? : L'Empire des signes. Apologie du plagiat. Lautréamont lecteur de Dante.

2« Cette étude analyse les rapports entre deux textes très éloignés l’un de l’autre », à savoir la Divine Comédie dantesque et les Chants de Maldoror ainsi que les Poésies, les deux œuvres intenses de Lautréamont, alias Isidore Ducasse.

Apologie du plagiat. Lautréamont lecteur de Dante

Ainsi l’auteure présente t-elle son essai. Une étude intertextuelle, mettant en évidence les liens entre Lautréamont et Dante à travers une structure, une géographie, un vocable, un bestiaire, telle est l’intention de cet ouvrage. Comment, l’œuvre de Lautréamont composée de textes inclassables et déroutants du point de vue du genre porte t-elle la marque, l’empreinte de Dante ? À travers cet ouvrage, Elisabetta Sibilio tente de mettre en évidence un ordre, et de dévoiler la logique interne aux Chants de Maldoror, œuvre jugée et considérée comme chaotique par la critique traditionnelle. 3L’œuvre d’Isidore Ducasse décontenance et fascine à la fois. Pratiques et enjeux du détournement dans le discours littéraire des XXe et ... Les procédés de réécriture. On peut distinguer quatre grandes opérations de réécriture : La suppression La suppression peut prendre toutes sortes de formes : le caviardage (à l’origine, caviarder consiste à enduire de noir, couleur du caviar, un passage d’un journal, sur ordre de la censure).

Les procédés de réécriture

Les brouillons de poètes montrent qu’ils procèdent souvent par élimination. Ce procédé est en même temps une manière d’aller à l’essentiel, d’éviter les répétitions et le bavardage, mais aussi de privilégier le rythme. « Inventer, c’est se ressouvenir », écrit Nerval. Sujet 3 - Novembre 2009. « Inventer, c'est se ressouvenir », écrit Nerval.

« Inventer, c’est se ressouvenir », écrit Nerval. Sujet 3 - Novembre 2009

En vous appuyant sur les textes du corpus, sur ceux que vous avez étudiés ou sur vos lectures personnelles, vous montrerez en quoi cette citation peut s'appliquer aux réécritures. Les textes du corpus sont reproduits dans le sujet n° 45. Textes de C. Baudelaire, P. Jaccottet, G. Perec. « Inventer, c'est se ressouvenir » Question Documents Charles Baudelaire, « Recueillement », Les Fleurs du mal, 1868.Philippe Jaccottet, « Sois tranquille, cela viendra !...

Textes de C. Baudelaire, P. Jaccottet, G. Perec

», L'Effraie (1954), Gallimard, 1979.Georges Perec, La Disparition (1969), Gallimard, 1989. En quoi peut-on considérer les sonnets de Jaccottet et de Perec comme des réécritures du sonnet « Recueillement » de Baudelaire ? Après avoir répondu à cette question, les candidats devront traiter au choix un des trois sujets nos 50, 51 ou 52. SAROR Problèmatique. Problématique Ce colloque se propose d’étudier la place, la représentation et la fonction narrative du mariage dans le roman depuis le Moyen âge jusqu’à la fin du dix-huitième siècle.

SAROR Problèmatique

Conclusion obligée des contes et des comédies, le mariage constitue, à première vue, un dénouement traditionnel pour le roman, qu’il s’agisse du « roman héroïque », du « roman sentimental » ou du « roman de formation ». Le roman grec lègue à l’Europe moderne un modèle de récit où le mariage constitue la fin des aventures, indéfiniment retardée et cependant inévitable. Pourtant, le refus du mariage, motivé par des raisons idéologiques, religieuses, morales, dicté par une stratégie déceptive à l’égard du lecteur ou par le choix de l’inachèvement, caractérise de nombreuses œuvres romanesques avant 1800. Le mariage comme dénouement topique et comme marqueur générique.

Le travail de réécriture entre imitation et innovation. Ecole normale supérieure - Archives. PHÈDRE TRAVESTIE : une tragiLoufoquerie par Philippe Renault. Phèdre Oh oui !

PHÈDRE TRAVESTIE : une tragiLoufoquerie par Philippe Renault

Je me sens lasse et Tristesse est ma sœur ! Les blasons. Ayant avecque lui toujours fait bon ménage, J'eusse aimé célébrer, sans être inconvenant, Tendre corps féminin, ton plus bel apanage, Que tous ceux qui l'ont vu disent hallucinant.

Les blasons

Ç'eût été mon ultime chant, mon chant du cygne Mon dernier billet doux, mon message d'adieu. Or, malheureusement, les mots qui le désignent Le disputent à l'exécrable, à l'odieux. C'est la grande pitié de la langue française, C'est son talon d'Achille et c'est son déshonneur, De n'offrir que des mots entachés de bassesse À cet incomparable instrument de bonheur. Alors que tant de fleurs ont des noms poétiques, Tendre corps féminin, c'est fort malencontreux Que ta fleur la plus douce et la plus érotique Et la plus enivrante en ait un si scabreux.

Avatars de Nerval. Ce site présente 483 réécritures du célèbre sonnet de Gérard de Nerval El Desdichado, réalisées principalement par des membres de la liste oulipo. Ce projet a débuté à l'occasion du Festival In-Folio de Genève (12-15 octobre 2000) et a été poursuivi ensuite sur la liste. Pour plus de détails voyez la chronologie des événements. Vous pouvez découvrir les avatars à l'aide des différents classements proposés dans le menu de navigation (par nom, par auteur, par année d'écriture, depuis l'index des mots) ou à l'aide des boutons de navigation en haut à droite de chaque page : Avatar précédent ou suivant, dans l'ordre alphabétique.

Les blasons. Ayant avecque lui toujours fait bon ménage, J'eusse aimé célébrer, sans être inconvenant, Tendre corps féminin, ton plus bel apanage, Que tous ceux qui l'ont vu disent hallucinant. Ç'eût été mon ultime chant, mon chant du cygne Mon dernier billet doux, mon message d'adieu. Or, malheureusement, les mots qui le désignent Le disputent à l'exécrable, à l'odieux. C'est la grande pitié de la langue française, C'est son talon d'Achille et c'est son déshonneur, De n'offrir que des mots entachés de bassesse À cet incomparable instrument de bonheur.

Alors que tant de fleurs ont des noms poétiques, Tendre corps féminin, c'est fort malencontreux Que ta fleur la plus douce et la plus érotique Et la plus enivrante en ait un si scabreux. Semen 3. La réécriture du texte littéraire - Ouvrage Collectif. LE PASTICHE. C'était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d'employés. Elle n'avait pas de dot, pas d'espérances, aucun moyen d'être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l'Instruction publique.

Elle fut simple, ne pouvant être parée, mais malheureuse comme une déclassée; car les femmes n'ont point de caste ni de race, leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille. Répertoire de pastiches et parodies littéraires des XIXe et XXe siècles - Paul Aron. Répertoire de pastiches et parodies littéraires des XIXe et XXe siècles Des salons du XVIIIe siècle aux moqueries populistes de l'entre-deux-guerres, le pastiche est un monstre protéiforme qui occupe tout entier l'espace littéraire. Démonstration avec Paul Aron. On a tôt fait de considérer le pastiche comme un genre d'exercice littéraire mineur. SUBSTITUTION. Auteur. Le façonnement esthétique prime sur lui. Plagiat, palimpseste, pastiche - Le point sur l’actualité.

Chaque rentrée littéraire est marquée par une histoire de plagiat. Autour de ce mot aux contours flous flottent des notions indécises et des pratiques multiples. L’on s’est efforcé de rechercher dans la littérature quelques exemples de plagiat et surtout des moments où plagiat, palimpseste, pastiche, copie, citation, collage, contrefaçon, compilation, centon (pièce composée de morceaux empruntés) deviennent création, où, par un curieux renversement, « le texte original n’est pas le texte qui n’imite pas, mais celui qui est inimitable ». Car « L’originalité s’apprécie, non par rapport à ses sources, mais à ce qui viendra après » (Michel Schneider, "Voleurs de mots").

Michel Schneider, dans Voleurs de mots (Gallimard, « Tel », 1985), célèbre la plus belle œuvre de copie qui soit, Bouvard et Pécuchet de Flaubert. « Ils faillirent s’embrasser par-dessus la table en découvrant qu’ils étaient tous les deux copistes, Bouvard dans une maison de commerce, Pécuchet au ministère de la Marine. » E. CRDP-LR : Le français dans tous ses états, n°40. Le sonnet de l’humoriste Georges Fourest intitulé "Le Cid" ne se rapporte pas à une scène précise de la tragédie de Corneille, malgré la citation placée en exergue. Le pastiche littéraire. C’est au XVIIe siècle que débutera cette histoire, que nous circonscrivons à la littérature francophone.

Www.fatrazie.com/Reecritures.htm.

Brouillons d'écrivains

Karl Heinz Jeron » A la recherche du temps perdu. Djordjevic / Jeron • 2005 For a long time I would to go to bed early. Sometimes, the candle barely out, my eyes closed so quickly that I did not have the time to tell myself: I’m falling asleep. Φ - EAF PhM lettres 1 L S ou ES : Φ - Les Réécritures. Séminaire n° 12 : Hiroya Sakamoto, «La guerre et l’allusion littéraire dans Le Temps retrouvé» - Véhesse.

[893] - La vie comme réécriture de la littérature. Le Misanthrope - Molière.

Cocteau

Φ - EAF PhM lettres 1 L S ou ES : Φ - Les Réécritures. En fin de séquence sur ''Les Réécritures '', je suis capable : Problématiques internes : Littérature 1re .:. Pastiches fameux. Intertextualité. Registre épique. Réécritures - Une Joconde peut en cacher une autre ! MYTHES LITTÉRAIRES. Le mythe ? Un rappel au désordre. [165] - Les réécritures en Première L. Le mythe, thème & variations. 1Le mythe fait indéniablement partie de ces notions qui ne cessent de prospérer dans le champ des études littéraires.

Il n’est que de se référer aux nombreux colloques consacrés à cette question, aux travaux sur les résurgences des mythes antiques dans la modernité ou aux études portant sur telle ou telle figure mythique pour s’en convaincre. Le territoire du mythe s’étend en outre à des domaines toujours plus nombreux : aux traditionnels champs littéraire et ethno-religieux, il convient d’ajouter ceux de l’histoire ou de la politique. LE MYTHE D. Pratiques de réécritures: L'autre et le même. Les réécritures (Objet d'étude 1ere) - Le blog de litteratureetfrancais. Les réécritures I) Les types de réécritures 1- La réécriture : définition et objectifs L’art et surtout la littérature est réécriture en ce sens que l’homme y exprime ses préoccupations fondamentales.

La gamme des thèmes littéraires est donc relativement limitée. Il n’y a cependant aucune monotonie mais une variété littéraire extraordinaire car chaque auteur fait entendre sa voix singulière même s’il s’inscrit dans une tradition. Biographie Orphée. Orphée (en grec ancien / Orpheús) est un héros de la mythologie grecque, fils du roi de Thrace Œagre et de la muse Calliope. Orphée et Eurydice : parcours d'un mythe - patrimoine 92. Le mythe d'Orphée au XIXe siècle et au XXe siècle. Le Cortège D'Orphée - Notes de recherches - Cindydmj.

Réécrire l’origine poétique au XXe siècle : l’expérience du Bestiaire ou cortège d’Orphée de Guillaume Apollinaire. LA RÉÉCRITURE DU MYTHE D’ORPHÉE DANS LE BESTIAIRE OU CORTÈGE D’ORPHÉE DE GUILLAUME APOLLINAIRE. Les enjeux de la réécriture autour du Bestiaire ou cortège d'Orphée de G. Apollinaire. Loxias.

Electre