background preloader

Langues anciennes | Didactique

Facebook Twitter

Jean-Victor Vernhes, « Que signifient les cas en grec ancien ? » ► ὁ λύχνος n° 158, mars 2021, archive [Ce dossier reprend, avec quelques retouches, deux articles parus dans les numéros 55 (avril 1993) et 56 (juillet 1993) du Λύχνος en formule papier.

Jean-Victor Vernhes, « Que signifient les cas en grec ancien ? »

Ces articles avaient été composés avec des moyens informatiques devenus obsolètes. Les nécessaires et difficiles conversions ont pu être réalisées grâce à la compétence et à l’amitié de Daniel di Meglio, que nous remercions ici. Un grand merci également à Pascal Boulhol, dont la relecture attentive, exigeante et riche en suggestions m’a aidé à améliorer ce texte.] Réception classique et pédagogie : la matière antique dans la classe. La réception classique est une nouvelle orientation théorique qui invite à réformer la recherche et l’enseignement consacrés aux œuvres et aux cultures de l’Antiquité.

Réception classique et pédagogie : la matière antique dans la classe

Cette démarche, dialogique, propose d’intégrer, d’une part, les phénomènes contemporains à l’étude des sources antiques et de diversifier, d’autre part, notre utilisation des sources antiques pour des usages contemporains. C’est pourquoi cette approche transversale concerne d’autres disciplines que les sciences de l’Antiquité : en histoire de l’art, lettres modernes, philosophie, droit, sciences politiques, études filmiques… de nombreux enseignants recourent à la matière antique en s’appuyant, sans le théoriser parfois, sur les apports de la réception classique.

Ces nouvelles pratiques pédagogiques ont justifié la nécessité d’une journée d’étude dédiée au renouvellement de la didactique des Langues et Cultures de l’Antiquité grâce à l’intégration de la réception classique. Cliquer pour lire le programme en PDF. Les cartes étymologiques de Bruce Demaugé-Bost. Vestiges des cas latins dans les langues française et anglaise.

Après que les élèves ont étudié le génitif d’abord, puis l’accusatif et l’ablatif conjointement, cette activité vient comme un prolongement.

Vestiges des cas latins dans les langues française et anglaise

Elle vise à : 1- sensibiliser les élèves à la construction historique des langues modernes, en soulignant à leurs yeux la permanence de faits de langue latins dans les langues française et anglaise; Mon quart d'heure de lecture. DOSSIER : Utiliser la bande dessinée en langues anciennes. Par Robert Delord et Marjorie Lévêque Le coup de vieux d’Alix l’a rajeuni !

DOSSIER : Utiliser la bande dessinée en langues anciennes

Ou de l'usage de la bande dessinée dans le cours de Langues et Cultures de l'Antiquité La star de la rentrée, qui nous a inspiré ce dossier, c’est bien évidemment la bande dessinée « Alix Senator », dont le tome 1 «les Aigles de Sang », tiré à 60 000 exemplaires, est sorti le 12 septembre. Nouvelles méthodes d’apprentissage de la traduction. Une rencontre récente à la Sorbonne [] a été suivie par une cinquantaine d’enseignants de LCA.

Nouvelles méthodes d’apprentissage de la traduction

Je voudrais non pas en faire un compte-rendu (qui viendra plus tard) mais en donner ce qui me semble en être les lignes de force : une rupture tant en ce qui concerne les finalités que les méthodes. Dans ce billet, je ne parlerai que des méthodes dont deux contributions manifestent des changements profonds dans les processus d’apprentissage de la traduction. Ces méthodes assument le fait que le latin et le français n’ont pas la même structure dans l’ordre des mots et, dans une étape intermédiaire, ramènent l’ordre des mots latins à celui du français. Apprendre à lire un verbe: proposition d’une démarche d’apprentissage. La démarche qui suit interroge la façon d’enseigner la conjugaison des verbes latins et vise à construire une progression dans l’apprentissage des différents temps de l’infectum et du perfectum.

Apprendre à lire un verbe: proposition d’une démarche d’apprentissage

Elle s’appuie en partie sur les acquis des élèves en langues vivantes (européennes) pour, réciproquement, renforcer ces acquis et faciliter la mémorisation de ces nouvelles connaissances en latin. Objectifs généraux: BYOD et les pratiques enseignantes - [Lettres & Langues et Cultures de l'Antiquité] En avril 2019, dans un bref arrêté au Journal officiel, le gouvernement soutient les appels à projets s’inscrivant dans une démarche BYOD, au collège.

BYOD et les pratiques enseignantes - [Lettres & Langues et Cultures de l'Antiquité]

Dans cette optique, l’équipe Ressources Lettres Numérique de l’Académie de Lyon s’inscrit dans cette démarche de réflexion. Quelles sont les pratiques enseignantes liées aux BYOD ? Que peut-on faire avec le BYOD ? Quels sont les avantages et les limites du BYOD ? Septembre 2018 – capsamea. Je croise de plus en plus de collègues dont le chef d’établissement a décidé de supprimer les notes pour évaluer leurs élèves.

septembre 2018 – capsamea

Mais alors, comment faire ? L’idée d’évaluer « sans note » étant très à la mode, elle se transforme souvent en quelque chose de très idiot, voire néfaste. La méthode active d'apprentissage du latin : le livret de synthèse ! Scout toujours ? – capsamea. Cette année, j’ai franchi un pas supplémentaire dans mes pratiques Freinet en mettant en place une évaluation « par brevet ».

Scout toujours ? – capsamea

Scout toujours, un film de et avec Gérard Jugnot (1985) J’avais évoqué la pratique de l’évaluation par brevet dans ce billet sur les modes d’évaluation sans note ; j’avais fait un premier bilan dans mon billet foutraque. Je m’imagine mal vous dire : bon, retournez lire ces deux billets, on en discute après. Il va donc y avoir quelques redites, et je prie d’avance ceux qui ont une bonne mémoire, ou qui découvrent ces billets à la suite, de bien vouloir m’en excuser. Une pratique scoute. De l’enseignement du vocabulaire – capsamea. Chose promise, chose due.

De l’enseignement du vocabulaire – capsamea

Après pourquoi et quand, voici, pour clore ma trilogie personnelle sur le vocabulaire, comment. J’ai écrit quatre fois ce billet tant promis. Pratiquer le texte libre en langues anciennes – capsamea. Si le vocabulaire de la pédagogie Freinet vous est un peu familier, vous avez sans doute déjà entendu parler du « texte libre », une clé dans l’apprentissage du français. Sa transposition dans l’enseignement d’une autre langue, vivante ou ancienne, n’est pas chose aisée. D’ailleurs ce n’est pas facile à expliquer non plus, et j’ai longtemps différé l’écriture de ce billet, faute de savoir par quel bout le prendre. C’est qu’il y a tant de malentendus sur les pratiques héritées de Freinet… Ecrire des textes en langues anciennes ? Et pour quoi faire ? DDL: Ressources en ligne pour le latin. Grammaire Site d’exercices de grammaire (déclinaison, conjugaison, syntaxe) : Cours en ligne.