background preloader

Interculturel

Facebook Twitter

L'interculturel avec Dominique Groux. Les mises en scène du langage.

L'interculturel avec Dominique Groux

Le français sur Internet, l’évolution de l’orthographe, le Camfranglais qu’on parle au Cameroun, et même ailleurs, l’explosion de la littérature francophone tout autour du monde. Adaptation des expatriés au travail & management interculturel. La gestion internationale des ressources humaines est devenue une véritable variable stratégique dans un monde du travail toujours plus globalisé.

Adaptation des expatriés au travail & management interculturel

Paradoxalement, très peu d’entreprises préparent leurs collaborateurs à la vie à l’étranger. Or, beaucoup d’expatriés souffrent du manque de préparation avant le départ. Le Royaume-Uni (United Kingdom) - Business Culture (FR) Les bonnes pratiques du commerce au Royaume-Uni Les attitudes et les valeurs constituent le fondement de toutes les cultures.

Le Royaume-Uni (United Kingdom) - Business Culture (FR)

Comment évaluent-elles l’équité en affaires ? Jusqu’à quel point l’équilibre entre le travail et la vie personnelle est-il important au Royaume Uni ? SEAT Altea - Chacun sa bulle. Echange radio hilarant entre des Marines américains et Espagnols. Malentendus culturels – sélection de vidéos (1/2) Malentendus culturels – sélection de vidéos (2/2) – Gestion des Risques Interculturels. Après la sélection de la semaine dernière, voici une deuxième série de vidéos sur le thème des malentendus culturels.

Malentendus culturels – sélection de vidéos (2/2) – Gestion des Risques Interculturels

La première vidéo met en scène un Américain jouant au golf avec des Japonais. Il va payer bien cher sa réussite : La deuxième vidéo ne concerne pas un malentendu culturel à proprement parler. Réflexions sur les stéréotypes culturels en trois vidéos. La dynamique des stéréotypes Stéréotype – Idée, opinion toute faite, acceptée sans réflexion et répétée sans avoir été soumise à un examen critique, par une personne ou un groupe, et qui détermine, à un degré plus ou moins élevé, ses manières de penser, de sentir et d’agir.

Réflexions sur les stéréotypes culturels en trois vidéos

(source : CNRTL) Le formateur en management interculturel considère le stéréotype à la fois avec méfiance et curiosité. Avec méfiance, car la simplification dangereuse de la réalité commence avec le stéréotype, et l’un des buts de formation est de débusquer ces simplifications pour entrer dans la complexité des situations singulières. Avec curiosité, car le stéréotype n’est pas dénué de sens, il exprime une forme de représentation des uns sur les autres. Par ailleurs, la pensée stéréotypée est un réflexe naturel et universel. Pourquoi Renault a échoué en Inde avec la Logan? Panne de la Logan en Inde Mi-avril, Renault annonce qu’il revend à son partenaire indien Mahindra les 49% de la joint-venture créée pour commercialiser la Logan en Inde.

Pourquoi Renault a échoué en Inde avec la Logan?

Alors que Renault tablait sur 50 000 ventes par an, 2 900 véhicules ont été vendus au premier semestre 2009, soit trois fois moins qu’au premier semestre 2008 qui, déjà, ne cadrait pas avec les prévisions du constructeur. La Logan, pourtant conçue pour les pays émergents, ne se vend pas en Inde. Vidéos interculturelles de l’été (1) : le repas. « La nourriture de l’homme est la base de la culture et de l’état d’esprit de l’homme.

Vidéos interculturelles de l’été (1) : le repas

Vidéos interculturelles de l’été (2): les stéréotypes. Les vidéos interculturelles de l’été (3) : le langage corporel. Le langage corporel s’inscrit dans un rapport au corps et à l’environnement au sein d’un espace culturel donné.

Les vidéos interculturelles de l’été (3) : le langage corporel

Comme le son de sa propre voix, ce rapport est souvent inconscient ou ignoré. Et pourtant le corps émet en permanence quantité de signes qui accompagnent, prolongent, remplacent ou même contredisent le langage verbal. La première vidéo est une publicité pour les voitures Seat. Elle matérialise sous forme de bulles l’espace personnel de chacun en faisant apparaître ce que Edward Hall appelle « la dimension cachée ». La seconde vidéo est une publicité pour KLM sous forme de caméra cachée.

Les vidéos interculturelles de l’été (4) : la langue anglaise. Voici quelques vidéos très amusantes sur la langue anglaise, haut lieu des malentendus interculturels.

Les vidéos interculturelles de l’été (4) : la langue anglaise

Au préalable, je vous livre en vrac quelques informations souvent méconnues : La première grammaire française a été publiée en 1530… en anglais: il s’agissait d’un manuel destiné aux élites de Grande-Bretagne qui parlaient un français parfois approximatif.En 1539, le roi François Ier publie une ordonnance qui impose le français dans les actes administratifs. Le français devient langue officielle alors qu’il est très peu parlé par la population. Ainsi, au XVIIIe siècle, « âge d’or » du français, celui-ci n’est parlé que par 10% des Français.Actuellement, plus de 60% des mots anglais ont des origines latines ou françaises.Enfin, les Etats-Unis – qui comptent plus de 200 000 francophones – ne sont pas membres de la Francophonie, contrairement au Vietnam (160 000 francophones, soit 0,2% de la population).

La première vidéo est une publicité pour les cours d’anglais de Berlitz. Les vidéos interculturelles de l’été (5) : l’Inde. Voici la dernière sélection de vidéos de l’été.

Les vidéos interculturelles de l’été (5) : l’Inde

Peu visible sur nos écrans français, qu’il s’agisse de cinéma, de séries télévisées ou de publicités, l’Inde méritait un choix un peu plus vaste de vidéos pour donner un bref aperçu de ce continent culturel. La première vidéo est un extrait du film Outsourced qui met en scène les chocs culturels vécus par un cadre d’un centre d’appels de Seattle délocalisé en Inde. Il doit en effet former son remplaçant à Bombay et, dans la scène qui suit, il donne un cours de civilisation américaine et de langue anglaise à ses collaborateurs indiens. Le quiproquo porte sur le mot « rubber » que les Indiens utilisent pour désigner une gomme alors que les Américains utilisent le mot « eraser ». En effet, « rubber » a un tout autre sens pour les Américains : La deuxième vidéo est un clip publicitaire assez curieux pour Coca Cola. N 4185 11389.