background preloader

Traduction littéraire

Facebook Twitter

Ireland Literature Exchange (ILE) | Programme d'aide à la traduction. Recrutement. Un éditeur passionné Depuis plus de 35 ans, Harlequin s'est imposé auprès des femmes du monde entier, toutes générations confondues, comme LA référence absolue en matière de littérature romantique, et plus généralement féminine. Le nombre de ses collections s’est étoffé et leur contenu s’est diversifié pour faire de la marque, au fil des décennies, une véritable success-story où le romantisme, l’amour, la fidélité et la créativité ont joué les premiers rôles. Avant-gardiste, Harlequin se lance également dès 2008 dans l’édition en format numérique.

Pari réussi, puisqu’en 2013 plus de 1 million d’e-books ont été vendus. Pour plus d’informations concernant les Editions Harlequin, cliquez ici. Nos offres d’emploi Responsable Administratif et Financier (H/F) Responsable Internet et Numérique (H/F) en CDD Rewriteur littéraire indépendant Traducteurs littéraires anglais / français Lecteurs (H/F)Stagiaire Assistant(e) Chef de Produit Marketing - 6 mois Pour nous envoyer votre candidature spontanée.

UFR ETUDES ANGLOPHONES. Ateliers thématiques Traduire les littératures de grande diffusion Karine Reignier - traductrice La traduction d’oeuvres de grande diffusion, qu’il s’agisse de fictions, d’essais, de récits ou de documents, nécessite une grande faculté d’adaptation à des genres, des styles, des auteurs et des thématiques d’une extrême variété, mais toujours en prise avec l’actualité et les attentes du public. Si l’éditeur impose, peut-être plus qu’ailleurs, ses contraintes (notamment stylistiques) au traducteur, il exige aussi de sa part une grande capacité d’initiative, un solide esprit critique et une prise en main du texte qui peut aller jusqu’à sa complète réécriture. Traduire la poésie Abigail Lang - enseignante, traductrice La poésie, où s'accentue la diction au détriment de la fiction, hypertrophie certaines difficultés propres à toute traduction littéraire : la matérialité du signifiant, la forme, la condensation, la rapport entre résolution locale ou globale.

Qu’est-ce que traduire ? ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLF. Palimpsestes - Revue de traduction. Blog du Collège International des Traducteurs Littéraires: Revoir les Assises 2012 en video.