background preloader

Deskiñ / Apprendre

Facebook Twitter

Deraouiñ - traduction - Breton-Français Dictionnaire - Glosbe. Skol Ober. DCL : Le Diplôme de Compétence en Langue Bretonne.

Skol Ober

Qu'est ce que le DCL ? Un diplôme de l'Éducation nationale adapté aux besoins du monde professionnel. Ce projet est né d’un besoin exprimé auprès des GRETA et des Centres de Formation des Universités par des entreprises à la recherche d’un outil fiable garantissant une compétence opérationnelle à un niveau donné. Le DCL atteste une compétence de communication opérationnelle en langue étrangère. Les enquêtes en entreprises ont permis de définir la notion de langue de communication à usage professionnel (LCUP), transversale à tous les secteurs d’activités et à toutes les fonctions.

Il valorise l’expérience personnelle et professionnelle du candidat, dans une perspective de mobilité européenne. Muioc'h a ditouroù war : Brezhoneg bev - résultats de la recherche. Full text of "L'ancien vers breton: exposé sommaire, avec examples et pièces en vers bretons anciens et moderne" Curso bretone gratis en línea - Aprender (audio) - iPhone, iPad, android, tablet, app. Devezh-studi 2014 - KEAV. Expressions bretonnes à retenir, plus ou moins courantes PARTIE 2 flashcards.

1. KOMZ. Mémoires. Pajenn Yann Gerven. The Pan-Celtic Phrasebook Section Two. Microsoft Word - Korf-eskern.doc - Korf-eskern.pdf. Dictionnaires bretons parlants. L'Ouest en mémoire. Société d'ethnolinguistique Bretonne. Atlas linguistique de Basse-Bretagne. Banque sonore des dialectes bretons. EMGLEV AN TIEGEZHIOÙ. Grammaire du breton - ARBRES. Yezhadur.pdf (Objet application/pdf) Erreurs (trop) fréquentes. Et la liste bien sûr n’est pas exhaustive.

Erreurs (trop) fréquentes

Les erreurs et confusions relevées sont í dues parfois au flou (peu artistique) de connaissances nettement superficielles, vernis linguistique encore bien loin de la maitrise de la langue quand on en est à confondre ha et hag par exemple ; í souvent provoquées par l’influence, trop sous-estimée chez les apprenants, des schémas linguistiques français, sur des personnes monolingues ne pratiquant le breton qu’insuffisamment, et n’utilisant les dictionnaires que trop rarement, et souvent sans discernement ; í également générées par le contact avec des modèles fautifs d’origines diverses, radiophoniques, scolaires ou autres.

Elles sont évitables avec í un peu d’attention, í plus de pratique, í mais, avant tout, des connaissances plus solides qui ne s’acquièrent que par le contact, écrit comme oral, avec de bons bretonnants. Sinon il vaut mieux reprendre l’étude (complète !) Etudiées dans tous les manuels, elles sont souvent oubliées, surtout après : Liesseurt. Petit précis de grammaire - Ar c'hemmadurioù. Kentel Yann Gerven Archives - Ya ! Ya Bzh / Keleier e brezhoneg - kazetenn enlinenn. Fazioù stankañ. Sed amañ notennoù evit ar genlabourerien a fell dezho teurel evezh, da glokaat gant neb a garo, diouzh ezhomm.

Fazioù stankañ

Ne vo ket lakaet ar yezhadur en e hed amañ, netra nemet ar goulennoù a sav gwech ha gwech all. Talvoudus e vo ar bajenn-mañ d'ar studierien vrezhonek ivez, evel d'ar re a ra skol dezho. Abaoe, adalek[kemmañ] Conjugueur breton. Anna Breizh, le pourquoi de l’absence de mutation dans la version en breton du nom d’Anne de Bretagne. Certaines personnes estiment qu’il doit y avoir une mutation dans le deuxième terme de cette expression, mais sans toujours être en mesure d’en préciser la raison.

Anna Breizh, le pourquoi de l’absence de mutation dans la version en breton du nom d’Anne de Bretagne

Or, comme dans toute langue, le breton obéit à des règles qui ne sont pas toujours bien connues. Le rôle des linguis-tes est d’analyser la langue et d’en donner les principes de fonctionnement. C’est ce que nous allons voir dans le cas présent. La règle du complément de nom Anna Breizh est un complément de nom et signifie "Anne de Bretagne". Il écrit au paragraphe 63, page 60: «Le nom complément de nom au sens strict du terme, c’est-à-dire le génitif1, reste obligatoirement inchangé. 20-Piechnik - 11-RC-9-Piechnik1.pdf. Degemer mat war gKervarker. L'espace des débutants en langue bretonne. Lodenn ar re zo krog da zeskiñ brezhoneg. E brezhoneg hepken. VOCABULAIRE ET TROIOU LAVAR. Je soumet à votre étude une série de "troiou-lavar boutin".

VOCABULAIRE ET TROIOU LAVAR

Si vous voules faire des observations...... Fañch a zo o labourad en e liorzig. Ifig, kamarad braz dezañ a zo o tremen war an hent; Fañch : Ata’ Yfig, war ar pourmen emaout dija! Yfig : Ya war vale emaon dija. Fañch : Ya, o plantañ kaol emaon. Le Breton (Français - Brezhoneg) Deskiñ d'An Oadourien. KEAV - stajoù brezhoneg e brezhoneg penn-da-benn - stages de breton en immersion. Brezhoneg Digor. Sed amañ ur gontadenn bet kontet gad ur paotr deus Quinoualc'h (Berrien), ha bet añrejistret ga tud Kazetenn ar Menez en 1981.

Brezhoneg Digor

Trañskrivet é genin. Aet a oand da wel un tontoñ da Sant-Riwal, pegur pell a oa oa laret din mond, ha benn ar fin ma joñjet mond, ha oand aet war ma sroad. Brezhonegerion Vintage. [MULTI] Assimil Breton [PDF] : eBooks - Downparadise le paradis du partage pour tous ! .

[MULTI] Assimil Breton [PDF] : eBooks - Downparadise le paradis du partage pour tous !

:Assimil Breton:. En 1975, le défenseur et spécialiste du breton Fañch Morvannou, avait sorti la première méthode Assimil en breton. Forte de deux volumes et de nombreux enregistrements mettant en scène des locuteurs natifs, cette édition, qui est trouvable sur t411, avait connu un certain succès et est toujours appréciée de nombreux bretonnants.À partir des années 1990, elle est cependant apparue de plus en plus datée. Non seulement au niveau des dialogues et des situations décrites, mais surtout au niveau de l'orthographe. TELO HAG ANNA - deskiñ lenn e brezhoneg hag e galleg. LOGOS - Multilingual Translation Portal. Wiki e brezhoneg. Brezhoneg bev.