Littérature

TwitterFacebook
Get flash to fully experience Pearltrees
Expos virtuelles Lettres

Singulière caractère, sur lequel on a beaucoup discuté, beaucoup écrit, sans que les biographes soient parvenus, depuis cent quarante ans qu’ils s’y essayent, à épuiser la curiosité du lecteur, ou à tracer d’une manière irrévocable le portrait du personnage. La légende, qui a toujours belle prise sur les êtres d’exception, nous a montré un Swift bizarre, sorte de génie dantesque, exploité par l’ingratitude des partis et la mauvaise foi des hommes politiques. Bizarre, oui, certes, Swift l’a été !

Jonathan Swift - Les voyages de Gulliver

http://www.scribd.com/doc/5155682/Jonathan-Swift-Les-voyages-de-Gulliver
http://fr.wikipedia.org/wiki/Simon_Leys

Simon Leys - Wikipédia

Simon Leys , de son vrai nom Pierre Ryckmans est un écrivain, essayiste, critique littéraire, traducteur et sinologue belge, de langue française et anglaise , né le 28 septembre 1935 à Bruxelles . Son œuvre porte notamment sur la Chine , la littérature et la mer .
http://fr.wikipedia.org/wiki/Philippe_Muray On sait peu de choses sur la vie de Philippe Muray. Son père était écrivain et traducteur d'auteurs anglo-saxons ( Jack London , Herman Melville , Rudyard Kipling , Barbara Cartland , etc.), sa mère une lectrice passionnée. D'après Philippe Muray (in Après l'Histoire, I ), ses parents ont joué un rôle important dans son éducation littéraire et son goût pour la lecture.

Philippe Muray - Wikipédia

http://temporel.fr/Henri-Meschonnic,605

Henri Meschonnic - Temporel.fr

Ces poèmes, dont une sélection fut publiée dans le numéro 1 de la revue Peut-être , se rythment en une sorte de rebondissement, d’une page à l’autre, du Je et du Tu qui composent ce « nous » qui apparaît dès la première page : Henri Meschonnic « devient » entre les « cris d’enfants » et sa « voix » qui lui vient « d’en dehors de moi », car elle est réponse à la voix de l’autre, ce « tu », corollaire du « je » :

Virgile - Bucoliques - Généralités

http://bcs.fltr.ucl.ac.be/virg/buc/bucgen.html Cette traduction française est pour l'essentiel celle du volume : Lucrèce, Virgile, Valerius Flaccus.

CVC. Don Quijote de la Mancha. Capítulo primero

http://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/quijote/edicion/parte1/parte01/cap01/ Dados los cambios de estructura y diseño que se están llevando a cabo en las páginas del Centro Virtual Cervantes, es posible que el documento solicitado haya cambiado de nombre o que temporalmente no esté disponible.
Édition hypertexte du dossier manuscrit du chapitre 1, partie III de L'Éducation sentimentale (dont l'action se passe en février et juin 1848), par Tony Williams. http://flaubert.univ-rouen.fr/manuscrits/

Gustave Flaubert /manuscrits