background preloader

Marketing international

Facebook Twitter

Yankee candle

Cognac. Apple. Amazon. Total. Toyota. Pernod Ricard. Google. Samsung. CIS. Mc Donald's. Véronique Gohmann, Yves Rocher. Véronique Gohmann Rencontre avec Véronique Gohmann, Directrice internationale marketing et communication chez Yves Rocher Quel est le positionnement de la Marque Yves Rocher ? Yves Rocher est le créateur de la Cosmétique Végétale® ; en effet, nous maîtrisons parfaitement le végétal selon des guidelines qui sont extrêmement précises : de la création de l’actif qui vient du vivant de la plante jusqu’au vivant de la peau des femmes. Ces parti-pris et principes nous guident depuis maintenant plus de 50 ans : nous nous engageons à formuler tous nos produits à partir du végétal naturellement assimilable par la peau.

La Marque Yves Rocher est une marque leader sur son marché d’origine (marque N°1 en France en soins/hygiène beauté en volume et valeur*) avec un portefeuille de produits très important. Nos gammes de fonds de teint peuvent avoir plus de 20 teintes pour satisfaire toutes les couleurs de peau. Etes-vous présent au Moyen-Orient ? Existe-t-il des égéries chez Yves Rocher ?

Wall-Mart

L'oréal. Carrefour. Accor. Oreo. 20120419101754_ESOMAR_Guideline_for_online_research_2011.pdf. Les 25 plus mauvaises traductions publicitaires. Deuxième dossier consécutif consacré aux échecs publicitaires et marketing. Et aujourd’hui on s'attaque à une véritable problématique à laquelle de nombreux annonceurs doivent faire face : la traduction. Car quand un annonceur au départ national décide de s’internationaliser, il faut bien que ce dernier s'adapte à de nouvelles cultures, de nouvelles traditions, de nouveaux standards mais aussi et surtout à une nouvelle langue. De là découle parfois des situations hallucinantes et qui ne concernent pas que des petits annonceurs. De grands groupes internationaux comme Pepsi, Coca-Cola, ou KFC sont tous au moins une fois tombés dans le piège d'une mauvaise traduction, ce que nous allons voir à travers 25 exemples d'anthologies. Honda - Fitta Publicité japonaise pour la "Honda Fitta" On commence tout de suite avec un domaine qui a connu le plus d'erreurs de traduction : l'automobile.

Mitsubishi - Pajero Campagne pour le "Mitsubishi Pajero" Buick LaCrosse Campagne pour le "Buick LaCrosse" Kokoukole. Comment choisir un nom de marque - Les fondamentaux du marketing - Juridique. Le choix d'une marque est stratégique et encadré par des impératifs juridiques. La tentation peut être grande de sélectionner une marque évocatrice des produits ou services commercialisés, parce qu'elle serait plus facilement mémorisable par le public. Comme, par exemple, choisir la marque Phot'Express pour désigner des services liés aux photos. Toutefois, plus la marque est originale, sans lien particulier avec les produits ou services qu'elle désigne, plus elle est à même de frapper l'esprit du consommateur et de bénéficier d'une protection juridique renforcée, permettant à son titulaire de s'opposer à des marques qui s'en rapprochent plus ou moins.

Un bon exemple est celui d'Ikea, qui se compose des initiales de son fondateur, combinées à celles du lieu dont il est originaire. Outre le pouvoir attractif d'un tel signe, il remplira également plus facilement la condition de valeur distinctive posée par la loi. S'assurer de la disponibilité du signe choisi Virginie Ulmann Nelly Olas. International. Auteur : Yvan Valsecchi A - L'évaluation des produits Clé " pays d'origine " Allemagne - solidité, France - luxe, Italie - esthétique. De nombreuses recherches ont montré que le pays d'origine influençait les évaluations des consommateurs, ceci avant même d'imaginer de savoir dans quel sens et pourquoi. En soumettant seulement le pays d'origine comme élément d'évaluation de la qualité perçue des produits, cela a eu pour effet d'exagérer l'importance de cet élément particulier. Images standards A part quelques stéréotypes assez résistants comme la solidité des produits allemands (ceci quel que soit la nationalité des consommateurs), il y a peu d'images des produits d'un pays déterminé que l'on retrouve à l'identique dans deux autres pays.

L'image combinée marque - " made-in " L'effet du pays de production est plus fort sur les évaluations du consommateur que le nom de la marque. Influence des variables démographiques. Evolution dans le temps. Effet combiné de l'image du pays d'origine. Marketing challenges in an international environment. Efficient sharing of content marketing to local markets based on three complementary levels of response : Give 24/7 access to the contents of brands, organized in a clear and logical manner. This sharing is often administered by region: for example, the distribution of a visual campaign may differ depending on whether you are in the Middle East or Asia.Share the rules of communication through communication guidelines integrating their location, that is to say the translation and adaptation of messages to the local context.To provide digital resources associated with marketing content.

Because web formats differ from print formats, a 3-colors file does not match a 4-colors file, it is essential to master the digital resources associated with marketing production. The benefit of sharing brand contents efficiently is to make local markets completely autonomous to effectively manage their business, with the guarantee for the brand to control local communication codes.

Cas de Marketing International - Jean-Claude Usunier.