background preloader

FRANCAIS

Facebook Twitter

Histoire-géographie. Citations latines, expressions, locutions, aide au latin, traduction, theme, version - Le cerveau latin. On a trop longtemps cru que la différence entre le français et le latin serait les déclinaisons. Le but de cet article, à caractère essentiellement ludique, est de montrer que ce ne sont pas les déclinaisons qui différencient le français du latin mais les enclaves. En français, les déclinaisons n’ont pas complètement disparu puisque le pronom relatif change de forme suivant qu’il est sujet (qui), complément d’objet (que), ou encore complément du nom (dont). Qui-que-dont forme donc une petite déclinaison du pronom relatif. Mais en latin cette modification des mots concerne trois genres de vocables : les noms, les adjectifs et les pronoms. Les déclinaisons ont de tout temps terrorisé les élèves car, pour un seul mot, ils se voient dans l’obligation d’apprendre plusieurs formes tant au singulier qu’au pluriel. En français, c’est la place du mot qui indique sa fonction : le loup tue l’agneau.

En latin, c’est la terminaison du mot qui indique sa fonction grammaticale : lupus necat agnum. Le Trésor de la Langue Française Informatisé.

Objets d'études

La recherche du bonheur - Textes. Ressources pour l'enseignement du français. Objectif BAC. Revue de pédagogie et de didactique du français. ABU : la Bibliothèque Universelle.