CORSE

TwitterFacebook
Get flash to fully experience Pearltrees
Relativement unie du nord au sud, la langue corse connaît néanmoins, sur l'ensemble de l'île, des variations. Ces dernières sont d'ordre phonétique (u pane, « le pain », se prononce u banè au nord et u pani au sud, « four » se dit fornu au nord et furru au sud), morphologique (« je voudrais » se dit volarebbe au nord et vurria au sud), lexical (« le chien » se dit u cane au nord et u ghjacaru au sud). La variation lexicale est particulièrement riche dans les domaines comme la faune et la flore : on n'a pas moins de vingt-cinq noms pour désigner la coccinelle ! La variation constitue l'objet d'étude des Atlas linguistiques, qui représentent les faits de langue sous forme cartographique. http://www.ajaccio.fr/Reflexion-sur-la-langue-Corse_a16.html

Réflexion sur la langue Corse

http://www.deroutes.com/AV6/pigna6.htm

Patrimoine immatériel et tourisme culturel à Pigna, Corse

" Tudo é loucura ou sonho no começo. Nada que o homem fez no mundo teve início de outra maneira mas já tantos sonhos se realizaram que não temos o direito de duvidar de nenhum " (" Tout est délire ou rêve au départ. Rien que l'homme n'a conquis dans le monde a débuté autrement, mais tant de rêves sont déjà devenus réalités que l'on n'a le droit de douter d'aucuns d'entre eux ") Monteiro Lobato, écrivain brésilien L'urgence de l'actuelle quête pour un " nouveau monde " nous conduit à une impatience dangereuse pour la préservation, la sauvegarde et le recensement qui accompagnent justement la démarche de mise en valeur des éléments " élus " comme les clés pour y accéder : le patrimoine culturel immatériel et le tourisme.

Emil Cioran - Wikiquote, le recueil de citations libres

http://fr.wikiquote.org/wiki/Emil_Cioran Emil Cioran , né à Răşinari, en Roumanie, le 8 avril 1911 , et mort à Paris le 21 juin 1995 , était un philosophe et écrivain roumain , d'expression roumaine, puis française. Tous ces peuples étaient grands, parce qu'ils avaient de grands préjugés. Ils n'en ont plus. Sont-ils encore des nations ? Tout au plus des foules désagrégées.
Emil Cioran

http://www.evene.fr/citation/habite-pays-habite-langue-patrie-rien-15691.php Découvrez toute l'oeuvre de 'Emil Michel Cioran' sur Fnac.com Très jeune, Emil Michel Cioran, de son vrai nom Emil Mihai Cioran, développe une vision très noire du monde qui l'entoure. Dès l'âge de 22 ans, il s'illustre avec l'écriture de son premier...

On n’habite pas un pays, on habite une langue. Une patrie, c’est cela et rien d’autre. - Evene

http://www.oragora.com/cgi/forum1354.cgi?numforum=13546&codep=&th=3&nbpage=1&sortmg=30&thread=397&trimv=1&rec=&rech_op=&champ=&read=385-0&session=48a9322a229d0c95 Parmi les engagements principaux de la Francophonie – rassemblement géopolitique constitué par les pays qui participent tous les deux ans au sommet des chefs d’États et de Gouvernements ayant en partage le français et adhérant à l’Organisation internationale de la Francophonie -- figure en bonne place la bataille en faveur de la promotion de la diversité culturelle et linguistique . L’adoption en 2005 par l’Unesco d’une Convention internationale sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles a couronné les efforts diplomatiques des organisations géoculturelles, et au premier chef de la Francophonie, en vue d’affirmer le caractère spécifique des biens culturels, non réductibles à des marchandises comme les autres.

L’enjeu des langues régionales en France

http://www.cndp.fr/crdp-corse/index.php/lcc

LCC

Dipoi u 1977, u CRDP di Corsica hà publicatu guasgi 140 ducumenti pidagogichi in lingua corsa : libri sculari, raccolti di scritti, foli, filmi, CD-Rom… Oghji ch’hè oghji, a missa in anda di u quatru aurupeu cumunu di rifarenza pà i lingui, arnesu cuncipitu da risponda à l’ughjittivu ghjinirali di u Cunsigliu di l’Auropa « parvena à una più granda unità trà i so membri » è ghjugna à stu puntu cù « l’approvu d’una dimarchja cumuna ind’u duminiu culturali », imponi à u CRDP di rinnuvà u so catalogu adituriali, anzi tuttu i libri d’amparera di a lingua corsa. A firma di a cunvinzioni addiziunali rilativa à u pianu di sviluppu di a lingua è di a cultura corsi è di u multilinguisimu 2007–2013, trà u Statu è a Cullittività Tarrituriali di Corsica, hè un’uccasioni tamanta da metta in baddu una pulitica vuluntarista è muderna, adatta à i bisogni di tutti, cun trè priurità :
Le 4 février 2010, madame Boa Senior est décédée. Elle était âgée de 85 ans. Cette mort passa presque totalement inaperçue. Pourtant, la disparition de cette dame fut un évènement marquant dans l'histoire de l'humanité. En effet, Boa Senior était la dernière locutrice de la langue bo .

Langue : les Corses devraient prendre de la graine des juifs | Rue89 Culture

http://www.rue89.com/rue89-culture/2012/01/25/langue-les-corses-devraient-prendre-de-la-graine-des-juifs-228689

Rejet des langues régionales : un « aplatissement » de la culture ? | Rue89

http://www.rue89.com/2008/06/19/rejet-des-langues-regionales-un-aplatissement-de-la-culture Chacun des articles de la réforme des institutions aura décidément posé problème. Dernier en date : le Sénat s'est opposé mercredi à la volonté de l'Assemblée nationale de voir inscrire la reconnaissance des langues régionales dans la Constitution. Une cacophonie parlementaire commentée par le linguiste Alain Rey pour Rue89. Le célèbre ancien chroniqueur de France Inter « pense que juridiquement le Sénat n'a pas tort » car « par définition, tout ce qui est régional et particulier ne fait pas partie de ce genre de déclaration ». Pour autant, « ce n'est pas parce qu'on ne met pas quelque chose dans la Constitution qu'il faut lutter contre » et il craint que ce soit le cas de quelques uns des sénateurs : « Pourquoi ne pas y classer aussi les monuments historiques ?

Langues régionales : le bac philo contredit l'Académie française | Rue89

« La perception peut-elle s'éduquer ? “ C'était l'un des sujets du bac philo en filière L, lundi 16 juin. Plusieurs médias ont interviewé des professeurs pour proposer des pistes de corrigés à chaud. Plusieurs ont rappelé la dimension éminemment culturelle de la perception, en rappelant que la perception des couleurs, loin d'être uniforme, dépend de la langue dans laquelle on est éduqué. Sens et culture sont donc liés, et l'illustration citée fait de ce sujet du bac un élément de réflexion à l'heure où l'on parle de plus en plus de la place des langues dans le patrimoine (mondial de l'Unesco, Constitution française….). Chaque langue est le produit et le producteur d'une conception et d'une perception du monde, la diversité des langues sur un territoire ou dans la culture d'un individu est une richesse intellectuelle. http://www.rue89.com/2008/07/01/langues-regionales-le-bac-philo-contredit-l-academie-francaise
1 - Aperçu sur la formation des langues romanes Comme chacun le sait, les langues romanes, et en particuler le corse, sont issues du latin. En fait, elles tirent leur origine, non du latin de Cicéron, mais du latin dit "vulgaire" et de son évolution différenciée au cours des siècles. Aussi loin que l'on puisse remonter dans l'histoire du latin, on discerne la coexistence de deux registres linguistiques : le latin écrit et le registre parlé. http://www.l-invitu.net/lingua.htm

A lingua corsa - Eléments de langue corse 1

NOTE DE L'ÉDITEUR : La Corse … Un monde « immobile à grands pas » à l'intérieur duquel la lumière de la modernité peine à entrer. Pourtant, cette société subit les mutations d'un monde extérieur perçu comme destructeur d'un passé souvent idéalisé. Albert Camus rappelle que Sisyphe condamné par les dieux à rouler sans cesse son rocher en haut de la montagne d'où il va retomber à nouveau, et nous dit qu'il faut pourtant imaginer « Sisyphe heureux ». Comparant l'histoire de la Corse à ce « supplice heureux », Anne Meistersheim analyse les contradictions, les ambiguïtés et les ruses de la Corse qui, à l'instar du « Guépard » de Lampedusa, accepte que « tout change pour que rien ne change ». Île Janus, terre à la personnalité multiple, microcontinent façonné par une histoire tragique, la Corse est ici étudiée avec amour mais sans complaisance.

Anne Meistersheim - La Corse, peut-être ... ou Sisyphe heureux