blogs traduction

TwitterFacebook
Get flash to fully experience Pearltrees
http://interculturalzone.lokahi-interactive.com/

Intercultural Zone | Cross-cultural corporate communications

This is a follow-up to my post from a few weeks ago on how to ask better business questions , which focused on techniques to start a conversation with potential contacts.
http://www.tradonline.fr/blog/ Traduction et performance d'une présence sur les réseaux sociaux De nombreuses enquêtes le montrent : la probabilité d'achat d'un internaute sur un site Internet s'adressant à lui dans sa langue natale augmente très sensiblement (autrement dit, le coût d'acquisition de ce même client baisse tout aussi sensiblement).

Trad Online | BLOG COLLECTIF DE LA SOCIETE DE TRADUCTION TRAD'ONLINE

http://www.catherinetranslates.com/ Many translators and interpreters have written guest posts here or have let me interview them about their work. Each time I learn something new.

Catherine Translates

http://www.dillonslattery.com/ It’s easy to look at a piece of advice and come up with a hundred reasons why it won’t work for you. There are as many ways to be a translator as there are translators, after all. But maybe none of our professional problems are that unique.

Sarah Dillon on lessons learned at the wordface — There's Someth