background preloader

TRADUCINTERP

Facebook Twitter

ACRONYMES, SIGLES & EXPRESSIONS OFFICIELS ou MILITAIRES. AA = Anti Aircraft: Antiaérien AA = Air Ambulance (Army): Avion sanitaire AA-** = Air to Air Missile #**: Désignation OTAN pour les missiles soviétiques air-air AAA = Anti-Aircraft Artillery: Artillerie antiaérienne, de défense aérienne > DCA AAAA = Army Aviation Association of America: Association des pilotes de l'armée de terre des Etats-Unis AAAM = Advanced Air to Air Missile: missile air-air AABNCP = (aéro) Advanced AirBorne National Command Post : PC national avancé aéroporté (Boeing E-4) voir aussi NEACP AAC = Air Combat Command: Commamdement de combat aérien (USAF). Avion à Décollage et Atterrissage Courts ou Verticaux (tel le Harrier britannique)(STOVL).

Egalement baptisé convertiplane, lorsqu'il s'agit d'un appareil à voilure basculante (comme le V-22 Osprey) Dispositif aussi contourné que le libellé de son sigle, AEGIS est un système de défense intégré américain couplant radars aéroportés d'alerte avancée et radars au sol (ou sur navire) chargés du guidage des missiles.

Presentaciones en público y elementos visuales de refuerzo. Presentaciones en público y elementos visuales de refuerzo Publicat a Cursos i activitats | 09/10/12 Fecha: 26 de octubre Hora: 16:00 – 19:00 Lugar: sede de APTIC Duración: 3 horas Idioma del curso: castellano Aforo en la sede de APTIC limitado a 30 personas (sin embargo, el curso se podrá seguir también a distancia, por streaming). Precio (asistentes presenciales y virtuales): Socios de APTIC: 30 € Socios de alguna de las asociaciones de la red Vértice*: 37,5 € No socios: 50 € La fecha límite de inscripción y pago es el 24/10/2012. Introducción «Los traductores no necesitamos saber hablar en público.»

Saber hablar en público es imprescindible, porque en una profesión tan tecnológica como la nuestra, es una oportunidad casi única para que se nos conozca personalmente en el mundo de la traducción. Contenidos 1- El mensaje: qué quiero decir y qué no me conviene decir. 2- La escenografía: el vestuario, la pantalla, el portátil, los papeles, el micro y demás elementos Profesor Inscripciones. Hiztegi Batua. 36776 sarrera a 1 1 iz. 'euskal alfabetoaren lehen letra' 2 iz. '"a" letraren izena'a bildu (@ ikurraren izena) aba* e. aita (elizgizonaren titulua) ababor iz.

Abade 1 iz. Abadegai iz. Abadetasun 1 iz. The documents, lists and databases on this page are licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike license. Dictionnaire électronique français-basque | Nola Erran. Le multilinguisme sur le Web. 4. Traduction. NEF - Le Livre 010101 de Marie Lebert - Le multilinguisme sur le Web Le multilinguisme sur le Web (1999) 4. Traduction 4.1. Services de traduction4.2. Traduction automatique4.3. Traduction assistée par ordinateur 4.1. Créé par Vorontsoff, Wesseling & Partners (Amsterdam, Pays-Bas), Aquarius est un répertoire de traducteurs et interprètes incluant 6.100 traducteurs, 800 sociétés de traduction, 91 domaines d'expertise et 369 combinaisons de langues.

Fondé by Bill Dunlap, Euro-Marketing Associates propose Global Reach, une méthode permettant aux sociétés d'étendre leur présence sur Internet dans un contexte international, ce qui comprend la traduction de leur site web dans d'autres langues, le promotion de ce site et l'utilisation de bandeaux publicitaires nationaux pour augmenter la consultation locale. "Promouvoir votre site est aussi important que de le créer, sinon plus. "Depuis 1981, début de ma vie professionnelle, j'ai été impliqué dans la venue de sociétés américaines en Europe. Revistas electrónicas de Traducción en Acceso Abierto. El Gascón Jurado. Dictionnaire français - Dictionnaires Larousse français monolingue et bilingues en ligne. IATE - La base de datos terminológica multilingüe de la EU.

Google Traduction. IATE - La base de données terminologique multilingue de l'Union européenne. IATE - La base de datos terminológica multilingüe de la EU.