How to Localize your Educational Content. The MarketWatch News Department was not involved in the creation of the content.
Mar 23, 2020 (Market News Bizz via Comtex) -- With the constant growth of the educational industry owing to globalization, implementing a solid localization strategy has become essential to the companies and organizations that want to reach out to new prospects. English speaking population in the world constitutes only 26.3 %, according to a study, which seems quite surprising since it is assumed that English is spoken everywhere in the world.
Steps to localize your software. Deciding to take your software to the global arena is the key to increase your sales and business prospects.
Nowadays, localization has made it possible. However, processes involved in the localization process can be tricky and may require software localization services that are rendered by an expert. Localization involves catering to the needs of your target market by translating the software and creating a different version of the software specifically designed for a specific region. An effective localization strategy needs to be planned and executed if you want to avoid potential pitfalls that can ruin your chance of making it global successfully. Your guide to DTP Localization.
What are the Challenges Faced in Multilingual DTP Services? Long before computers became a common household item, the publishing process was a rather tedious one.
The use of large printing presses was required to simply copy and duplicate documents, and by chance, you needed graphics to go along with your advertising it would cost you another few days. As this meant that the text and graphic would be printed separately, then the graphic design would be taped in place, copied, and then the final document will be printed. Sounds like a handful right? Luckily, thanks to the digital age, computers with a graphic interface have turned multilingual desktop publishing projects (DTP) from being a tedious task into a convenient one. What is DTP? You might not realize but you might have done a bit of desktop publishing yourself.
Here we have compiled a list of five challenges often associated with DTP translation and why choosing to acquire the aid of a professional DTP service provider can hold long-term beneficial attributes. Your Ultimate Guide to Swahili Translation Services. Jambo, for those of us still brushing up on our Swahili that is the common greeting for hello.
Swahili is the most widely spoken language in sub-Saharan Africa, and in fact, acts as the lingua franca for most of East Africa. The origins of the language date back several thousand years, however, the Swahili that we here today was developed anywhere between 500-1000 AD with the influence of Arab and Persian traders on the East African coast. It is estimated that around 100 million people speak Swahili, but only around 1 million people consider it their mother tongue.
Thus, making it vital to enlist the help of professional Swahili translation service when looking for business expansion in Swahili speaking nations. Don’t Miss-How to Start an Education WebsitePaper Editing for Trending Stories. Understanding the Importance of Mobile App Localization. For most of us, the use of mobile apps is a morning ritual, whether it is getting the latest news, checking that important email, or passing time by playing a game.
However, if you are still stuck with the idea that the United States is still your number market for software, well it is time for an update. Research shows that by the year 2020 there will be an estimated 258.2 billion apps downloaded worldwide and while in terms of usage of mobile apps the USA follows right behind Brazil, India, and China respectively. Hence proving the importance of mobile app localization, but this is one task you do not want to handle on your own.
Investing in the help of professional app localization services will not only be a profitable venture for your company but can help you from future reputational risks. Come let's take a look. What is Mobile App Localization? Developers are constantly flooding the market with new mobile apps on a daily basis. Why Contentech? Software Localization Services. Do you have a piece of software that you want to take to a global market?
While your product might be suitable for your home area there can be intent, phrases and cultural quirks that get lost in translation. This is where software localization services come in. Localizing your product means considering and adapting the linguistics, cultural and technical elements to reflect the target market. It might sound like an expensive and time-consuming process but it’s a step you can’t afford to miss out. Thinking about each market and fully understanding its culture is the most effective way of doing business and is a must if you’re to be successful on a global scale. Mobile apps localization services. The explosion of smartphones and mobile apps means you can reach customers all over the world with an app.
With thousands of potential customers just a download away, can you afford to miss out on opportunities because your apps aren’t localized for different demographics? Mobile apps localization services take your existing app and framework and make it work for different target audiences around the world, considering everything from usability to how easy your app is to find in each language. The language plays an important role in localizing mobile apps but it goes beyond that too, it encompasses things like local context, currencies, and script direction.
The Apple store is localized into over 30 languages and that figure alone ought to highlight the potential opportunities you’re missing by not translating and localizing your mobile app. Types of Mobile Apps Localization User interfaces On-screen commands . Code App Store Materials Marketing Materials Our Area of Expertise.
Swahili Translation Services. Are you looking to take your business further and reach potential customers in Tanzania, Democratic Republic of the Congo, Kenya, Mozambique, Burundi, Rwanda, Uganda, Comoros, Mayotte, Zambia, Malawi, Madagascar, and South Sudan or other countries that speak Swahili?
It’s vital that you communicate in a way that your target audience can relate to and that means translating your content. Using translation services to transform your content so it reads fluidly in Swahili gives your business a greater chance of success in a new region. Here at Contentech, we understand how important your translations are. We hire only in-country translators and linguists for every project, including those involving translating Swahili. It means that you know you can rely on us to deliver every single time. Turkish Translation Services. Are you looking to take your business further and reach potential customers in Turkey, Cyprus, Bulgaria, Macedonia, Greece, Iran, Azerbaijan, Kosovo, Romania, Iraq, Bosnia and Herzegovina, Syria or other countries that speak Turkish?
Multimedia Localization Services. Multimedia has become one of the most important ways of connecting with an audience in the digital age.
But what if you want to reach multiple cultures, all speaking different languages? This is where multimedia localization comes in. The multimedia localization process goes far beyond simply translating words, it will transform the content to perfectly reflect the culture you’re targeting from the currency used to reflecting local conventions. It’s a complex process and one that might seem like an unnecessary task at first. But in today’s increasingly global business world it’s a must for connecting with audiences around the world, allowing you to leverage more opportunities and reach new markets. Put simply multimedia localization will take your original content and transform it with a new audience in mind.
The original text and audio will be transcribed in the original language. Telecommunication Translation Services. Telecommunication operations have soared over the last couple of decades globally, with businesses in this sector benefiting as a result. The trend is one that’s reaching the regions of the Middle East and Africa too and businesses that move into this space can take advantage of what is set to be a burgeoning market. The growing use of telecommunication tech is seen in the uptake of mobile phones. The mobile phone user base in the region now only falls behind the Asia-Pacific region. Some 606 million people in the Middle East and Africa had at least one mobile phone in 2015 but by 2019, this figure will surpass the 780 million mark, according to research. Within this market, smartphone use is set to soar too, particularly among younger generations.
Audio Recording Services. Sound can bring projects to life and help you better connect with your audience, whether you’re a business selling household products or are a firm targeting other businesses with your professional services. The advantages of audio are seen across the world but you can’t simply use the same audio clips globally, different markets will need to be considered with each take, from the language used to the tone. Audio recording allows you to capture both on-location recordings, such as performances, or recording session, where you can record voice-overs and other audio clips. The audio can then be used on its own or in conjunction with other forms of media to create a range of products, from CDs to training programmes.
Audio recording and the resulting clips are hugely versatile, giving you the flexibility to use it in a range of formats and take your business message direct to the customer in a way that’s engaging. Types of Audio Recording (1) Performance Recording (2) Voice Over Recording. Subtitling Services. Video in today’s world can have a huge impact and help you connect with audiences. In the digital world, multimedia has become an invaluable tool that can deliver a wide range of benefits, from helping viewers understand your proposition to catch a potential customer’s eye.
But what if you want to take your video to a new market? One solution to making your video footage more accessible is subtitling. Video subtitling services are where the script of the video is taken and translated. Multilingual DTP Services. Are you planning to take your business services or products to a new market?
If your new demographic has a different language translation is often a step you’ve considered but when making your materials suitable for your customers, you also need to consider everything about your content from the layout to the images Simply translating isn’t enough – the appearance of content has a huge impact on how the customer perceives content.