Language, Translation & Interpretation
I am Albert Brown. I am fond of reading about different cultures and traditions being followed across the world. I love visiting new places and learning different languages. Reading and writing about the importance of language and its variations is something that keeps me busy during my free time.
6 tips to reduce the translation errors: albertbrown1. Translation is the process of translating words or text from one language into another.
It should be done carefully to avoid mistkaes. Use these easy to implement tips to reduce your translation errors. For more details visit. 5 reason you should learn new language: albertbrown1. Benefits of learning a foreign language is more than just a boost for your career or aid for travelling.
Customize size. Translation Excellence Colorado — Benefits of learning foreign language. Benefits of learning foreign language. Simultaneous Interpretation Series Part 5 of 6: Handling Humor During a Simultaneous Interpretation Assignment. It happens to everyone and it’s unavoidable.
We’ve all felt out of place at one time or another. No matter if you’re taking a vacation to an unfamiliar city and have to ask directions in order to find your way or if you feel Lucas Mroz Interpreting uncomfortable after agreeing to an afternoon out with a friend who invited several others without asking you first, these kinds of situations happen all the time. Interpreters, too, have to find ways of coping with unfamiliar and uncomfortable situations, regardless of what their script may say, since no script will be able to take such situations into account.
Simultaneous interpreters need to be prepared to cope with a variety of situations, and one kind of situation involves humor during a presentation. Interpreters should be relaxed about potential uncomfortable or unfamiliar situations that may come up during an interpretation assignment. Interpreters: What would you do in this kind of situation? Simultaneous Interpretation Series Part 4 of 6: Stage Fright, or Forgetting Your Lines. Most of us remember the feeling of acting in a school play.
You practiced for hours until you memorized your lines flawlessly. You were confident and sure of yourself. Then, it’s opening night. You stand up on stage, under the hot lights and in front of the crowd who is completely focused on you, and you can’t remember what you’re supposed to say. Your mind goes blank, and all the lines you so carefully memorized disappear in an instant. Although you are not the sole focus of the audience’s attention as a simultaneous interpreter, you are still an actor of sorts. Interpreters Kelly Musick and Rosabelle Rice along with technician Nathanael Burt (right to left) working from a script. A presentation’s flow is one of its most important aspects, so you should take your cues from the speaker. No matter how prepared you may be for your assignment, unexpected words or phrases may be used, and you should be prepared to confidently and quickly convey the essence if the exact meaning is unknown.
Translation Services - How it helps to improve Today's Global Economy? This is a guest post by Albert Brown Why translation services needed?
In general perception, global economy doesn’t come to our mind when we consider interpretation services. We normally think of it as somebody having a thorough knowledge of the root and destination languages, who helps others to understand some different languages and let the communication process flow between two or more people. Translation service has a huge contribution in helping people to overcome the language barrier. But did you know it also plays a significant part in boosting the global economy? Issue on the translation of Economics In today’s world of information society and globalization, when global economy mainly depends on the distribution and production process along with communication and information, language services play a key role.