background preloader

Linguistics

Facebook Twitter

Does Your Language Shape How You Think? Genre et migrations – GLAD! « L’acquisition rapide de la langue du pays qui garantit l’autonomie du parcours individuel et social est une des principales préoccupations des gouvernements.

Genre et migrations – GLAD!

Ne pas pouvoir communiquer, c’est symboliquement ne pas exister. » Haut Conseil à l’Intégration, Le Contrat et l’Intégration, 2003 : 83 L’autonomie est un idéal central des sociétés dites modernes. Dans un premier sens, elle désigne le processus par lequel un groupe social ou un individu se gouverne par ses propres lois ou selon ses propres intérêts. Son développement est concomitant à l’avènement théorique de l’individu au xviiie siècle, puis de l’individualisme, de la responsabilisation, des nouvelles formes de division du travail, de la spécialisation et de l’interdépendance. Durant le xxe siècle, l’histoire des mouvements ouvriers et de l’éducation populaire fera de l’autonomie de l’enfant un objectif pédagogique majeur. Ces préalables sont au centre de la manière dont a été abordé le protocole d’enquête (de 2009 à 2011). Ouest-france. Philippe Blanchet enseigne la sociolinguistique à l’Université Rennes 2.

ouest-france

Le vernaculaire noir américain : Ses enjeux pour la traduction. The Subtle Linguistics of Polite White Supremacy. On n'insiste pas assez sur la discrimination par l'accent. En France, les enquêtes de terrain qui cherchent à en démonter les mécanismes sont encore rares.

On n'insiste pas assez sur la discrimination par l'accent

Et pourtant, les témoignages ne manquent pas… Fin avril 2013, le «Petit Journal» avait épinglé Marie-Arlette Carlotti, à l'époque ministre déléguée aux Personnes handicapées et à la Lutte contre l’exclusion, pour avoir adopté deux accents différents lors de deux émissions télévisées, passant d'une intonation neutre, voire «à la parisienne», pour une interview sur LCI dans ses fonctions de ministre à un accent à couper au couteau pour vanter, lors de la matinale de Canal+, les mérites de Marseille, où elle était alors candidate à l'investiture socialiste. « En France, l’orthographe sert à se distinguer socialement » Le Monde.fr | • Mis à jour le | Propos recueillis par Mattea Battaglia L’historien Claude Lelièvre, spécialiste du système éducatif, revient sur la polémique qui oppose, depuis deux semaines, le ministère de l’éducation nationale à l’Académie française sur des « rectifications » orthographiques remontant à 1990.

« En France, l’orthographe sert à se distinguer socialement »

Lire aussi : L’orthographe, une bataille très politique. Ty'es fou : on craint dégun ! Nasalisation et affrication en marseillais - Médéric Gasquet-Cyrus. Future - The secret “anti-languages” you’re not supposed to know. Could you erectify a luxurimole flackoblots?

Future - The secret “anti-languages” you’re not supposed to know

Have you hidden your chocolate cake from Penelope? Or maybe you’re just going to vada the bona omi? If you understand any of these sentences, you speak an English “anti-language”. Why We Need to Drop Our Obsession with 'Standard' English Once and for All. Accents are an interesting thing.

Why We Need to Drop Our Obsession with 'Standard' English Once and for All

[Southern accent] They can make people think you’re real darn dumb. Orthographe : le point de vue d’une professionnelle - Plaidoyer anarchiste pour le respect du vivant - La chaise pliante. Avertissement : il y a probablement des fautes dans ce texte.

Orthographe : le point de vue d’une professionnelle - Plaidoyer anarchiste pour le respect du vivant - La chaise pliante

Je n’aime pas me relire parce que je passe déjà mes journées à relire les trucs des autres. Merci de votre clémence. Quelle idée. Après avoir parlé de révolution, je parle d’orthographe. Scientists Create Artificial System Capable Of Learning Human Language. The ability to learn and creatively use language is among the most impressively complex cognitive processes, and continues to set humans apart from even the most advanced machines.

Scientists Create Artificial System Capable Of Learning Human Language

However, a team of scientists has now created an artificial system of neurons that is capable of learning words, phrases and syntax with no prior programming, thereby sustaining a dialog using processes that resemble mental actions. Why Grammar Snobbery Has No Place in the Movement. Literacy Privilege: How I Learned to Check Mine Instead of Making Fun of People’s Grammar on the Internet. My name is Chandra, and I am a recovering grammar snob.

Literacy Privilege: How I Learned to Check Mine Instead of Making Fun of People’s Grammar on the Internet

Sans Décliner, Snarclens — L’orthographe, outil d’élite, ou quand la langue... If no one understands what you write or say, you’re just talking to yourself. In July I wrote an article on the language used by academics and how it excludes the majority of people from the conversation.

If no one understands what you write or say, you’re just talking to yourself

Most people do not have access to academic texts and even if they did, they wouldn’t understand the theoretical terms used to describe things that could be said in a much simpler way. The result of such language is an exercise in showing off; a real sense of snobbery that can be designed to belittle those who don’t understand academic terms that are next to meaningless. Academics often end up writing for each other, rather than for a wider audience. Most academic texts don’t see the light of day outside of university libraries. But it’s not just staff at universities that do this.

Many articles or conversations require an immense understanding of terms that most people don’t know and never use. Sans Décliner, Snarclens — Merde à la féminisation abusive ! Ben ouai ! Language: a feminist guide. Ecrire inclusif : Coucou, c'est la facteure ! Cet article est le premier d’une série sur les pratiques d’écriture inclusives. Je désigne ici par inclusif un texte dont « la forme » (grammaire, syntaxe, choix de termes) ne discrimine ou n’invisibilise aucune identité de genre. Je ne m’occupe donc pas du « fond » (thèse, arguments, exemples avancés) du texte, même si cet aspect est absolument primordial (mais votre humble sorcière ne peut que vous recommander d’aller jeter un œil ici).

Dans la perspective du féminisme intersectionnel, une expertise totale est donnée aux personnes concernées par les oppressions dont il est question (sexisme, racisme, LGBTQIAphobies, validisme…) pour leur permettre de libérer une parole dominée dans l’espace public. La revue lesbienne Well Well Well a été entièrement rédigée selon des règles de grammaire égalitaires.

FÉMINISME - Souvenez-vous, quand vous étiez sur les bancs de l'école, de la première règle de grammaire qu'on vous a apprise: "Le masculin l'emporte sur le féminin". Depuis, vous avez pris le réflexe de gommer dans vos phrases la forme féminine quand elle se mêle à la forme masculine. Féminisation de la langue: quelques réflexions théoriques et pratiques. Les personnes lisant régulièrement ce blog auront sûrement remarqué que j’essaie au maximum d’éviter d’employer le masculin universel (j’explique ci-dessous ce que j’entends par là).

Je voudrais tenter d’expliquer pourquoi (c’est le côté théorique) et surtout comment, par quelques réflexions liées à mon parcours sur cette question et à ma pratique comme féministe, blogueuse, mais aussi comme prof de français langue étrangère. Writing Around Gender. Photo. Why Inclusionary Language Matters. The Trouble With Ableist Metaphors ~ That Crazy Crippled Chick. Surveiller le vocabulaire employé pour parler des maladies mentales n’a rien de politiquement correct : il s’agit d’humanisme de base. Image via SBS. Doing Social Justice: Thoughts on Ableist Language and Why It Matters. How Languages Evolved. Stop aux insultes sexistes et racistes : « Beurette », généalogie et analyse d’une insulte, par une enseignante.

Enseignante en lycée, j’ai eu l’occasion d’observer et de discuter avec mes élèves au sujet des insultes échangées entre elles/eux. Il s’agit dans cet article de se pencher sur le terme de « beurette » et de comprendre ce qu’il signifie, à quelles figures, à quelles constructions imaginaires il renvoie. Il n’est évidemment pas question de décrire une réalité sociologique, mais de comprendre comment ce terme fonctionne dans un réseau de signification. Le terme de beurette est régulièrement utilisé par des lycéen-nes pour insulter une femme descendante de l’immigration maghrébine, qui ne maîtriserait pas les codes de la féminité acceptable, c’est-à-dire qui en ferait trop, par le maquillage, le style vestimentaire… Et qui serait ainsi suspectée d’avoir des mœurs dissolues, autrement dit d’avoir la sexualité qu’elle entend avoir. Il y a donc eu un glissement sémantique: Beurette est le féminin de beur, le verlan d’arabe. Le « français cassé » chez les jeunes Algériens : Interférence et calque au service de l’humour.

SHS Web of Conferences 8, 1669-1683 (2014) Hadjira Medane et Kheira Yahiaoui Université Hassiba Ben Bouali- chlef- ( Algérie), Hay Salem, route nationale N° 19, 02000 Chlef, Algérie Contact : yahiaouikeira@yahoo.fr. Pour dénoncer l'oppression postcoloniale, un Amérindien écrit sa thèse sans ponctuation. Patrick Stewart est un architecte de la nation Nisga'a au Canada, connu pour ses bâtiments qui s'inspirent des traditions architecturales amérindiennes. Mais il est désormais surtout connu pour avoir réussi à faire valider sa thèse de doctorat écrite sans aucune ponctuation: pas de virgule, pas de point, pas de majuscule et pas de paragraphe visible.

Le National Post rapporte que sur 149 pages, il y a tout de même un ou deux points d'interrogation. Au sujet de la langue arabe - Les os sur la peau. En tant que personne blanche qui étudie l'arabe, j'entends régulièrement les mêmes réflexions revenir de la part d'autres personnes blanches quand je leur dis ce que je fais. Elles peuvent sembler anodines au premier abord mais sont je pense très révélatrices du filtre orientaliste/exotisant/islamophobe (enfin bref, raciste) à travers lequel on est habitué-e-s à voir l'arabe (et partant, les Arabes).

The Politics of White People Speaking Arabic. La problématique de l’emploi du Créole dans les principales institutions haïtiennes. Tanzania dumps English as its official language in schools, opts for Kiswahili. Le créole héritage Africain : Ces mots qui viennent de toute l’Afrique TrendyNewz. The Subtle Linguistics of Polite White Supremacy. J'ai perdu ma langue. Definition. Notre perception du monde varie selon la langue qu'on emploie. Ecologie linguistique: la langue est un loup pour la langue - Hebdo - RFI. Saki Mafundikwa: Ingéniosité et élégance des anciens alphabets africains.