Doublage

TwitterFacebook
Get flash to fully experience Pearltrees

Comment devenir "doubleur" ? : Jean-Pierre Michael

Nombreux mails adressés à Jean-Pierre, comme à d'autres acteurs, demandent "mais comment devient-on doubleur ?" "comment faire du doublage ?" "A qui s'adresser ...." Tout d'abord, le terme "doubleur" n'est pas adapté au comédien. Le doubleur n'est autre que la personne qui possède une société de doublage (définition à compléter par vos soins si nécessaire, je suis loin d'en connaitre sur ce métier). http://jeanpierremichael.hautetfort.com/archive/2005/10/23/comment-devenir-doubleur.html
A l’origine Doublage, vous avez dit doublage ? (DVADD) était un site personnel, destiné à mettre en ligne une base de données constituée progressivement (de 1997 à 2000) à l’aide de nombreuses sources aussi diverses que variées : reconnaissance auditive, cartons de doublage disposés aux génériques des différentes productions, les portraits de voix d’Animeland, Génération Séries, le forum de Synchrocity et celui de la Gazette, etc. J'en profite pour rappeler, afin de lui rendre hommage, l'existence à cette époque du fabuleux site Synchrocity ® qui fut une bouffée d’oxygène pour beaucoup d’amateurs et de professionnels. DVADD a donc été une des premières bases de données du Web sur le doublage. http://dvadd.free.fr/

Doublage, vous avez dit doublage ?

Le doublage de Jeux Vid

http://www.play3-live.com/dossiers-ps3/reportage-a-la-marque-rose.html Depuis prêt de 20 ans, La Marque Rose est devenu l'un des plus gros studios de doublage de l'hexagone. Cette étape de "localisation" est cruciale, puisque c'est elle qui donne à un jeu vidéo toute son âme. Aussi, La Marque Rose est l'endroit où se croisent Ratchet & Clank, Lara Croft, Nathan Drake, Cole d'inFamous, Dark Vador et beaucoup d'autres. Tant de figures incontournables qui ont fait de nos expériences de jeu un moment inscrit dans notre passé de Gamer. Nous vous proposons aujourd'hui de découvrir les coulisses de cette entreprise où cohabitent traducteurs, acteurs, ingénieurs du son, ainsi que les directeurs artistiques. La traduction : La genèse d'un jeu